出自先秦佚名的《蓼莪的《》
蓼蓼者莪知残,匪莪伊蒿将宪。哀哀父母,生我劬勞橡庞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚印蔗。哀哀父母扒最,生我勞瘁。
瓶之罄矣华嘹,維罍之恥吧趣。鮮民之生,不如死之久矣耙厚。無(wú)父何怙强挫?無(wú)母何恃?出則銜恤薛躬,入則靡至俯渤。
父兮生我,母兮鞠我型宝。撫我畜我八匠,長(zhǎng)我育我絮爷,顧我復(fù)我,出入腹我梨树。欲報(bào)之德坑夯。昊天罔極!
南山烈烈抡四,飄風(fēng)發(fā)發(fā)柜蜈。民莫不穀,我獨(dú)何害指巡!南山律律淑履,飄風(fēng)弗弗。民莫不穀厌处,我獨(dú)不卒鳖谈!
看那莪蒿長(zhǎng)得高,卻非莪蒿是散蒿阔涉±峦蓿可憐我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太辛勞瑰排!
看那莪蒿相依偎贯要,卻非莪蒿只是蔚⊥肿。可憐我的爹與媽崇渗,撫養(yǎng)我大太勞累!
汲水瓶?jī)嚎樟说拙┲#b水壇子真羞恥宅广。孤獨(dú)活著沒(méi)意思,不如早點(diǎn)就去死些举。沒(méi)有親爹何所靠跟狱?沒(méi)有親媽何所恃?出門(mén)行走心含悲户魏,入門(mén)茫然不知止驶臊。
爹爹呀你生下我,媽媽呀你喂養(yǎng)我叼丑。你們護(hù)我疼愛(ài)我关翎,養(yǎng)我長(zhǎng)大培育我,想我不愿離開(kāi)我鸠信,出入家門(mén)懷抱我纵寝。想報(bào)爹媽大恩德,老天降禍難預(yù)測(cè)症副!
南山高峻難逾越店雅,飆風(fēng)凄厲令人怯政基。大家沒(méi)有不幸事,獨(dú)我為何遭此劫闹啦?南山高峻難邁過(guò)沮明,飆風(fēng)凄厲人哆嗦。大家沒(méi)有不幸事窍奋,不能終養(yǎng)獨(dú)是我荐健!
蓼(lù)蓼:長(zhǎng)又大的樣子。莪(é):一種草琳袄,即莪蒿江场。李時(shí)珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿窖逗≈贩瘢”
匪:同“非”。伊:是碎紊。
劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意佑附。
蔚(wèi):一種草,即牡蒿仗考。
瓶:汲水器具音同。罄(qìng):盡。
罍(léi):盛水器具秃嗜。
鮮(xiǎn):指寡权均、孤。民:人锅锨。
怙(hù):依靠叽赊。
銜恤:含憂。
鞠:養(yǎng)必搞。
拊:通“撫”蛇尚。畜:通“慉”,喜愛(ài)顾画。
顧:顧念。復(fù):返回匆笤,指不忍離去研侣。
腹:指懷抱。
昊(hào)天:廣大的天炮捧。罔:無(wú)庶诡。極:準(zhǔn)則。
烈烈:通“颲颲”咆课,山風(fēng)大的樣子末誓。
飄風(fēng):同“飆風(fēng)”扯俱。發(fā)發(fā):讀如“撥撥”,風(fēng)聲喇澡。
谷:善迅栅。
律律:同“烈烈”。
弗弗:同“發(fā)發(fā)”晴玖。
卒:終读存,指養(yǎng)老送終。
關(guān)于此詩(shī)的背景呕屎,《毛詩(shī)序》說(shuō):“《蓼莪》让簿,刺幽王也,民人勞苦秀睛,孝子不得終養(yǎng)爾尔当。”歐陽(yáng)修認(rèn)為所謂“刺幽王蹂安,民人勞苦”云云椭迎,“非詩(shī)人本意”(《詩(shī)本義》),詩(shī)人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情藤抡。
《毛詩(shī)序》說(shuō)此詩(shī)“刺幽王也侠碧,民人勞苦,孝子不得終養(yǎng)爾”缠黍,只有最后一句是中的之言弄兜,至于“刺幽王,民人勞苦”云云瓷式,正如歐陽(yáng)修所說(shuō)“非詩(shī)人本意”(《詩(shī)本義》)替饿,詩(shī)人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情。
此詩(shī)六章贸典,似是悼念父母的祭歌视卢,分三層意思:首兩章是第一層,寫(xiě)父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累廊驼。頭兩句以比引出据过,詩(shī)人見(jiàn)蒿與蔚,卻錯(cuò)當(dāng)莪妒挎,于是心有所動(dòng)绳锅,遂以為比。莪香美可食用酝掩,并且環(huán)根叢生鳞芙,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚原朝,皆散生驯嘱,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結(jié)子喳坠,故稱牡蒿鞠评,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝丙笋。詩(shī)人有感于此谢澈,借以自責(zé)不成材又不能終養(yǎng)盡孝。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易御板,費(fèi)心勞力锥忿,吃盡苦頭。中間兩章是第二層怠肋,寫(xiě)兒子失去雙親的痛苦和父母對(duì)兒子的深愛(ài)敬鬓。第三章頭兩句以瓶喻父母,以罍喻子笙各。因瓶從罍中汲水钉答,瓶空是罍無(wú)儲(chǔ)水可汲,所以為恥杈抢,用以比喻子無(wú)以贍養(yǎng)父母数尿,沒(méi)有盡到應(yīng)有的孝心而感到羞恥。句中設(shè)喻是取瓶罍相資之意惶楼,非取大小之義右蹦。“鮮民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨歼捐。漢樂(lè)府詩(shī)《孤兒行》說(shuō)“居生不樂(lè)何陆,不如早去從地下黃泉”,那是受到兄嫂虐待產(chǎn)生的想法豹储,而此詩(shī)悲嘆孤苦伶仃贷盲,無(wú)所依傍,痛不欲生剥扣,完全是出于對(duì)父母的親情巩剖。詩(shī)人與父母相依為命,失去父母钠怯,沒(méi)有了家庭的溫暖球及,以至于有家好像無(wú)家。曹粹中說(shuō):“以無(wú)怙恃呻疹,故謂之鮮民。孝子出必告,反必面刽锤,今出而無(wú)所告镊尺,故銜恤。上堂人室而不見(jiàn)并思,故靡至也庐氮。”(轉(zhuǎn)引自戴震《毛詩(shī)補(bǔ)傳》)理解頗有參考價(jià)值宋彼。第四章前六句一一敘述父母對(duì)“我”的養(yǎng)育撫愛(ài)弄砍,這是把首兩章說(shuō)的“劬勞”、“勞瘁”具體化输涕。詩(shī)人一連用了生音婶、鞠、拊莱坎、畜衣式、長(zhǎng)、育檐什、顧碴卧、復(fù)、腹九個(gè)動(dòng)詞和九個(gè)“我”字乃正,語(yǔ)拙情真住册,言直意切,絮絮叨叨瓮具,不厭其煩荧飞,聲促調(diào)急,確如哭訴一般搭综。如果借現(xiàn)代京劇唱詞“聲聲淚垢箕,字字血”來(lái)形容,那是最恰切不過(guò)了兑巾。這章最后兩句条获,詩(shī)人因不得奉養(yǎng)父母,報(bào)大恩于萬(wàn)一蒋歌,痛極而歸咎于天帅掘,責(zé)其變化無(wú)常,奪去父母生命堂油,致使“我”欲報(bào)不能修档!后兩章第三層正承此而來(lái),抒寫(xiě)遭遇不幸府框。頭兩句詩(shī)人以眼見(jiàn)的南山艱危難越吱窝,耳聞的飆風(fēng)呼嘯撲來(lái)起興,創(chuàng)造了困厄危艱、肅殺悲涼的氣氛院峡,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼兴使,也是詩(shī)人悲愴傷痛心情的外化。四個(gè)入聲字重疊:烈烈照激、發(fā)發(fā)发魄、律律、弗弗俩垃,加重了哀思励幼,讀來(lái)如嗚咽一般。后兩句是無(wú)可奈何的怨嗟口柳。
賦比興交替使用是此詩(shī)寫(xiě)作一大特色苹粟。三種表現(xiàn)方法靈活運(yùn)用,前后呼應(yīng)啄清,抒情起伏跌宕六水,回旋往復(fù),傳達(dá)孤子哀傷情思辣卒,可謂珠落玉盤(pán)掷贾,運(yùn)轉(zhuǎn)自如,藝術(shù)感染力強(qiáng)烈荣茫∠胨В《晉書(shū)·孝友傳》載王裒因痛父無(wú)罪處死,隱居教授啡莉,“及讀《詩(shī)》至‘哀哀父母港准,生我劬勞’,未嘗不三復(fù)流涕咧欣,門(mén)人受業(yè)者并廢《蓼莪》之篇”浅缸;又《齊書(shū)·高逸傳》載顧歡在天臺(tái)山授徒,因“早孤魄咕,每讀《詩(shī)》至‘哀哀父母’衩椒,輒執(zhí)書(shū)慟泣,學(xué)者由是廢《蓼莪》”哮兰,類似記載尚有毛萌,不必枚舉。子女贍養(yǎng)父母喝滞,孝敬父母阁将,本是中華民族的美德之一,實(shí)際也應(yīng)該是人類社會(huì)的道德義務(wù)右遭,而此詩(shī)則是以充沛情感表現(xiàn)這一美德最早的文學(xué)作品做盅,對(duì)后世影響極大缤削,不僅在詩(shī)文賦中常有引用,甚至在朝廷下的詔書(shū)中也屢屢言及吹榴∑《詩(shī)經(jīng)》這部典籍對(duì)民族心理、民族精神形成的影響由此可見(jiàn)一斑腊尚。