出自 魏晉 陸機 《梁甫吟》
玉衡固已驂芥驳,羲和若飛凌。
四運循環(huán)轉(zhuǎn)茬高,寒暑自相承兆旬。
冉冉年時暮,迢迢天路征怎栽。
招搖東北指丽猬,大火西南升。
悲風(fēng)無絕響熏瞄,玄云互相仍脚祟。
豐水憑川結(jié),零露彌天凝强饮。
年命特相逝由桌,慶云鮮克乘。
履信多愆期邮丰,思順焉足憑行您。
慷慨臨川響,非此孰為興剪廉。
哀吟梁甫顛娃循,慷慨獨撫膺。
時節(jié)在變換斗蒋,北斗星的斗柄改變了其所指的方向捌斧,太陽也好像飛到了高空笛质。四季在循環(huán)運轉(zhuǎn),寒暑相互接替±搪欤現(xiàn)在的年時和日暮妇押,就是天象運行的明證。剛才招搖星還指向東北洞难,時值二月舆吮,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季队贱。時節(jié)的變換真是很迅速色冀。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的時候柱嫌,烏云一直在接連不斷地飄飛锋恬。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷编丘,滴水成冰与学,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去嘉抓,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙索守。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢抑片?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫卵佛,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎敞斋?在梁甫山頂上想到這些截汪,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。
玉衡:北斗七星的第五星植捎。這里代指斗柄衙解,北斗的柄隨著時節(jié)的變換而改變方向。
驂:駕三匹馬焰枢。
羲和:日神蚓峦,這里指太陽。
凌:升高济锄。
四運:指四季枫匾。
承:接替。
冉冉:逐漸拟淮。
天路:天象的運行干茉。
招搖:即北斗第七星。招搖指向東北很泊,時節(jié)是農(nóng)歷二月角虫。
大火西南升:大火星從西南方升起沾谓。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷戳鹅。慶云:一種吉祥的云氣均驶。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住枫虏。臨川響:指孔子在水邊的嘆息妇穴。
陸機 : 陸機(261-303)死讹,字士衡瞒滴,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家赞警、書法家妓忍,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子愧旦,與其弟陸云合稱“二陸”世剖。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)