逝矣經(jīng)天日和橙,悲哉帶地川。
寸陰無停晷造垛,尺波豈徒旋魔招。
年往迅勁矢,時來亮急弦五辽。
遠期鮮克及办斑,盈數(shù)固希全。
容華夙夜零杆逗,體澤坐自捐乡翅。
茲物茍難停,吾壽安得延罪郊。
俛仰逝將過峦朗,倏忽幾何間。
慷慨亦焉訴排龄,天道良自然波势。
但恨功名薄,竹帛無所宣橄维。
迨及歲未暮尺铣,長歌乘我閑。
太陽每天由東到西運行争舞,時間日益流逝凛忿。河川日夜流逝,一去不返竞川,真是可悲店溢。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動回流委乌?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速床牧。久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少遭贸。人的容顏每天都在凋謝戈咳,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著。生命本就難以停留,壽命本就難以延長著蛙,人活在人世間删铃,不過是瞬間而逝的事情。即使對此怨憤不平也無濟于事踏堡,因為這是自然的規(guī)律猎唁。只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊顷蟆。趁著年歲還沒有到晚年的時候胖秒,唱一曲長歌來表達自己的情志。
逝矣經(jīng)天日:是說每天太陽由東到西運行慕的,使時間日益流逝阎肝。
悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返肮街,所以可悲风题。
晷(ɡuǐ):日影,此處指時間嫉父。
矢:弓箭沛硅。
遠期:久遠的生命。
鮮克及:很少能夠達到绕辖。
盈數(shù):這里指人生百歲摇肌。
體澤:體力和精神。
俛(miǎn)仰:同“俯仰”仪际,比喻時間短暫围小。
竹帛:均為書寫所用,這里代指史冊树碱。宣:記載肯适、流傳。
陸機 : 陸機(261-303)成榜,字士衡框舔,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家赎婚、書法家刘绣,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子挣输,與其弟陸云合稱“二陸”纬凤。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內(nèi)...[詳細]