出自魏晉陸機的《長歌行》
逝矣經天日畸肆,悲哉帶地川。
寸陰無停晷宙址,尺波豈徒旋轴脐。
年往迅勁矢,時來亮急弦抡砂。
遠期鮮克及大咱,盈數(shù)固希全。
容華夙夜零注益,體澤坐自捐碴巾。
茲物茍難停,吾壽安得延丑搔。
俛仰逝將過厦瓢,倏忽幾何間。
慷慨亦焉訴啤月,天道良自然煮仇。
但恨功名薄,竹帛無所宣谎仲。
迨及歲未暮浙垫,長歌乘我閑。
太陽每天由東到西運行郑诺,時間日益流逝夹姥。河川日夜流逝,一去不返辙诞,真是可悲辙售。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動回流倘要?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速圾亏。久遠的生命很少人能夠達到十拣,能活到百歲的本來就很少封拧。人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著夭问。生命本就難以停留泽西,壽命本就難以延長,人活在人世間缰趋,不過是瞬間而逝的事情捧杉。即使對此怨憤不平也無濟于事陕见,因為這是自然的規(guī)律。只恨我還沒有建立功名味抖,不能留名史冊评甜。趁著年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志仔涩。
逝矣經天日:是說每天太陽由東到西運行忍坷,使時間日益流逝。
悲哉帶地川:是說河川日夜流逝熔脂,一去不返佩研,所以可悲。
晷(ɡuǐ):日影霞揉,此處指時間旬薯。
矢:弓箭。
遠期:久遠的生命适秩。
鮮克及:很少能夠達到绊序。
盈數(shù):這里指人生百歲。
體澤:體力和精神隶症。
俛(miǎn)仰:同“俯仰”政模,比喻時間短暫。
竹帛:均為書寫所用蚂会,這里代指史冊淋样。宣:記載、流傳胁住。
陸機 : 陸機(261-303)捕犬,字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人酵镜,西晉文學家碉碉、書法家,孫吳丞相陸遜之孫淮韭、大司馬陸抗之子垢粮,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權靠粪,曾歷任平原內