出自魏晉陸機(jī)的《泰山吟》
泰山一何高,迢迢造天庭示血。
峻極周已遠(yuǎn)棋傍,層云郁冥冥。
梁甫亦有館难审,蒿里亦有亭瘫拣。
幽涂延萬(wàn)鬼,神房集百靈告喊。
長(zhǎng)吟泰山側(cè)麸拄,慷慨激楚聲。
泰山何其高黔姜,高聳伸延直至天宮拢切。
太高的地方周圍已經(jīng)看不見了,積聚著的云氣顯得特別昏暗秆吵。
梁父山上也有驛館淮椰,蒿里山也有驛亭。
陰間的路途迎接眾多鬼神纳寂,神圣的房舍集聚眾多幽靈主穗。
在泰山旁長(zhǎng)久吟唱,情緒激昂地唱起激揚(yáng)的楚地曲調(diào)毙芜。
一何:何其忽媒。多么。
迢迢:遙遠(yuǎn)貌腋粥。高深貌猾浦。
造:到陆错,去。
天庭:天帝的宮廷金赦;天帝的朝廷音瓷。指天空。
峻極:高峻的極限夹抗。
極高绳慎。周:周邊。周圍漠烧。
層云:層層云氣杏愤。積聚著的云氣。
郁:郁積已脓。濃積珊楼。
冥冥:昏暗。黑夜度液。
梁甫:梁父厕宗。泰山下的一座小山,在今山東省新泰市西堕担。古代皇帝常在此山辟基祭奠山川已慢。多有陵墓。
館:館舍霹购。驛館佑惠。
蒿里:山名,相傳在泰山之南齐疙,為死者葬所膜楷。
亭:驛亭。亭臺(tái)贞奋。亭子把将。
幽涂:幽冥之途。陰間的路途忆矛。涂察蹲,途。
延:延引催训。迎接洽议。
神房:神靈的房舍。神圣的房舍漫拭。
百靈:眾多幽靈亚兄。
長(zhǎng)吟:長(zhǎng)久吟唱。哀愁怨慕時(shí)發(fā)出長(zhǎng)而緩的聲音采驻。吟唱《泰山吟》审胚。
慷慨:情緒激昂匈勋。激:激揚(yáng)。楚聲:楚地的聲音膳叨,楚地的曲調(diào)洽洁。
陸機(jī) : 陸機(jī)(261-303)昭雌,字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人健田,西晉文學(xué)家烛卧、書法家,孫吳丞相陸遜之孫妓局、大司馬陸抗之子总放,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán)跟磨,曾歷任平原內(nèi)