出自 五代 閻選 《河傳·秋雨》
秋雨,秋雨致份,無(wú)晝無(wú)夜变抽,滴滴霏霏。
暗燈涼簟怨分離氮块,妖姬绍载,不勝悲。
西風(fēng)稍急喧窗竹滔蝉,停又續(xù)击儡,膩臉懸雙玉。
幾回邀約雁來(lái)時(shí)蝠引,違期阳谍,雁歸,人不歸螃概。
秋雨不停地下敖煤弧!秋雨不停地下暗跬荨训貌!不分晝夜,不停飄灑冒窍〉莼Γ昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離超燃,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀区拳。
西風(fēng)漸漸急了起來(lái)拘领,吹得窗前竹枝發(fā)響意乓。時(shí)停時(shí)續(xù)地,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水。本來(lái)很多次都約定好届良,每年秋天大雁歸來(lái)的時(shí)候就能相見(jiàn)笆凌,而對(duì)方卻又一次次地違期,眼看大雁歸來(lái)了士葫,人卻沒(méi)有歸來(lái)乞而。
無(wú)晝無(wú)夜:不分晝夜的意思。
霏:飄揚(yáng)慢显。
糇δ!(diàn):竹席,席墊荚藻。
妖姬:美麗的姑娘屋灌。姬,美女应狱」补《吳越春秋》卷三:“于是莊王棄其秦姬越女,罷鐘鼓之樂(lè)疾呻〕冢”
稍:逐漸,漸漸岸蜗。
喧窗竹:使窗前竹枝發(fā)響尉咕。
膩臉:指敷著脂粉的臉。膩璃岳,光滑龙考。
雙玉:兩行淚。
這首詞寫(xiě)女子的秋雨閨怨矾睦。
上片起首四句晦款,描繪了秋雨連綿不斷的典型環(huán)境,三句重疊枚冗,筆勢(shì)勁急缓溅,透出怨情,這是室外之景赁温;室內(nèi)之景“暗燈涼簟”坛怪,這冷清與外界融合,更增人怨股囊⊥嗄洌“妖姬”二字,點(diǎn)出主人公之美和她無(wú)限悲怨的心理稚疹。
過(guò)片則用西風(fēng)漸急居灯,搖窗喧竹,斷斷續(xù)續(xù)的凄厲聲,加強(qiáng)了悲涼的音調(diào)怪嫌。
下片“膩臉懸雙玉”順理成章义锥,直寫(xiě)粉臉垂淚的形象。最后岩灭,以隨雁回來(lái)的舊約為念拌倍,而怨“雁歸人不歸”,且已“幾回”了噪径,寫(xiě)出怨由柱恤,收束全章,結(jié)尾語(yǔ)氣舒緩而情更急切找爱。
明代湯顯祖評(píng):“三句皆重疊字膨更,大奇大奇。宋李易安《聲聲慢》缴允,用十疊字起荚守,而以點(diǎn)點(diǎn)滴滴四字結(jié)之,蓋用此法练般,而青于藍(lán)矗漾。”
閻選 : 閻選,生卒和字里不詳誊役,五代時(shí)期后蜀的布衣,工小詞谷市。與歐陽(yáng)烔蛔垢、鹿虔扆、毛文錫迫悠、韓琮被時(shí)人稱(chēng)為“五鬼”鹏漆,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》〈葱梗《花間集》稱(chēng)閻處士艺玲。其他不詳