出自五代閻選的《河傳·秋雨》
秋雨够滑,秋雨,無晝無夜吕世,滴滴霏霏彰触。
暗燈涼簟怨分離,妖姬命辖,不勝悲况毅。
西風(fēng)稍急喧窗竹分蓖,停又續(xù),膩臉懸雙玉尔许。
幾回邀約雁來時么鹤,違期,雁歸母债,人不歸午磁。
秋雨不停地下啊毡们!秋雨不停地下把富省!不分晝夜衙熔,不停飄灑登颓。昏暗的燈光下红氯,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離框咙,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀。
西風(fēng)漸漸急了起來痢甘,吹得窗前竹枝發(fā)響喇嘱。時停時續(xù)地,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水塞栅。本來很多次都約定好者铜,每年秋天大雁歸來的時候就能相見,而對方卻又一次次地違期放椰,眼看大雁歸來了作烟,人卻沒有歸來。
無晝無夜:不分晝夜的意思砾医。
霏:飄揚拿撩。
簟(diàn):竹席如蚜,席墊压恒。
妖姬:美麗的姑娘。姬错邦,美女探赫。《吳越春秋》卷三:“于是莊王棄其秦姬越女兴猩,罷鐘鼓之樂期吓。”
稍:逐漸,漸漸讨勤。
喧窗竹:使窗前竹枝發(fā)響箭跳。
膩臉:指敷著脂粉的臉。膩潭千,光滑谱姓。
雙玉:兩行淚。
這首詞寫女子的秋雨閨怨刨晴。
上片起首四句屉来,描繪了秋雨連綿不斷的典型環(huán)境,三句重疊狈癞,筆勢勁急茄靠,透出怨情,這是室外之景蝶桶;室內(nèi)之景“暗燈涼簟”慨绳,這冷清與外界融合,更增人怨真竖∑暄“妖姬”二字,點出主人公之美和她無限悲怨的心理恢共。
過片則用西風(fēng)漸急战秋,搖窗喧竹,斷斷續(xù)續(xù)的凄厲聲讨韭,加強了悲涼的音調(diào)脂信。
下片“膩臉懸雙玉”順理成章,直寫粉臉垂淚的形象拐袜。最后吉嚣,以隨雁回來的舊約為念梢薪,而怨“雁歸人不歸”蹬铺,且已“幾回”了,寫出怨由秉撇,收束全章甜攀,結(jié)尾語氣舒緩而情更急切。
明代湯顯祖評:“三句皆重疊字琐馆,大奇大奇规阀。宋李易安《聲聲慢》,用十疊字起瘦麸,而以點點滴滴四字結(jié)之谁撼,蓋用此法,而青于藍(lán)滋饲±鞯”
閻選 : 閻選,生卒和字里不詳,五代時期后蜀的布衣款咖,工小詞何暮。與歐陽烔、鹿虔扆铐殃、毛文錫海洼、韓琮被時人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》富腊》【《花間集》稱閻處士。其他不詳