出自 五代 閻選 《河傳·秋雨》
秋雨,秋雨屏镊,無晝無夜依疼,滴滴霏霏。
暗燈涼簟怨分離而芥,妖姬律罢,不勝悲。
西風稍急喧窗竹棍丐,停又續(xù)误辑,膩臉懸雙玉。
幾回邀約雁來時歌逢,違期巾钉,雁歸,人不歸秘案。
秋雨不停地下熬α铡盒蟆!秋雨不停地下啊师骗!不分晝夜历等,不停飄灑”侔昏暗的燈光下寒屯,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀黍少。
西風漸漸急了起來寡夹,吹得窗前竹枝發(fā)響。時停時續(xù)地厂置,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水菩掏。本來很多次都約定好,每年秋天大雁歸來的時候就能相見昵济,而對方卻又一次次地違期智绸,眼看大雁歸來了,人卻沒有歸來访忿。
無晝無夜:不分晝夜的意思瞧栗。
霏:飄揚。
艉C(diàn):竹席迹恐,席墊。
妖姬:美麗的姑娘卧斟。姬殴边,美女≌溆铮《吳越春秋》卷三:“于是莊王棄其秦姬越女找都,罷鐘鼓之樂±群ǎ”
稍:逐漸能耻,漸漸。
喧窗竹:使窗前竹枝發(fā)響亡驰。
膩臉:指敷著脂粉的臉晓猛。膩,光滑凡辱。
雙玉:兩行淚戒职。
這首詞寫女子的秋雨閨怨。
上片起首四句透乾,描繪了秋雨連綿不斷的典型環(huán)境洪燥,三句重疊磕秤,筆勢勁急,透出怨情捧韵,這是室外之景市咆;室內之景“暗燈涼簟”,這冷清與外界融合再来,更增人怨蒙兰。“妖姬”二字芒篷,點出主人公之美和她無限悲怨的心理搜变。
過片則用西風漸急,搖窗喧竹针炉,斷斷續(xù)續(xù)的凄厲聲挠他,加強了悲涼的音調。
下片“膩臉懸雙玉”順理成章篡帕,直寫粉臉垂淚的形象殖侵。最后,以隨雁回來的舊約為念赂苗,而怨“雁歸人不歸”愉耙,且已“幾回”了贮尉,寫出怨由拌滋,收束全章,結尾語氣舒緩而情更急切猜谚。
明代湯顯祖評:“三句皆重疊字败砂,大奇大奇。宋李易安《聲聲慢》魏铅,用十疊字起昌犹,而以點點滴滴四字結之,蓋用此法览芳,而青于藍斜姥。”
閻選 : 閻選,生卒和字里不詳杈笔,五代時期后蜀的布衣,工小詞糕非。與歐陽烔蒙具、鹿虔扆球榆、毛文錫、韓琮被時人稱為“五鬼”禁筏,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》持钉。《花間集》稱閻處士融师。其他不詳