文言文《桃花源記》原文及翻譯
《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,下面是小編為大家整理的文言文《桃花源記》原文及翻譯运悲,歡迎參考~
原文:
魏晉:陶淵明
晉太元中龄减,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行班眯,忘路之遠(yuǎn)近希停。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步署隘,中無雜樹宠能,芳草鮮美,落英繽紛磁餐,漁人甚異之违崇。復(fù)前行,欲窮其林诊霹。
林盡水源羞延,便得一山,山有小口脾还,仿佛若有光伴箩。便舍船,從口入荠呐。初極狹赛蔫,才通人。復(fù)行數(shù)十步泥张,豁然開朗呵恢。土地平曠,屋舍儼然媚创,有良田美池桑竹之屬渗钉。阡陌交通,雞犬相聞钞钙。其中往來種作鳄橘,男女衣著,悉如外人芒炼。黃發(fā)垂髫瘫怜,并怡然自樂。
見漁人本刽,乃大驚鲸湃,問所從來赠涮。具答之。便要還家暗挑,設(shè)酒殺雞作食笋除。村中聞有此人,咸來問訊炸裆。自云先世避秦時亂垃它,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉烹看,遂與外人間隔国拇。問今是何世,乃不知有漢惯殊,無論魏晉贝奇。此人一一為具言所聞,皆嘆惋靠胜。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食毕源。停數(shù)日浪漠,辭去。此中人語云:“不足為外人道也霎褐≈吩福”(間隔 一作:隔絕)
既出,得其船冻璃,便扶向路响谓,處處志之。及郡下省艳,詣太守娘纷,說如此。太守即遣人隨其往跋炕,尋向所志赖晶,遂迷,不復(fù)得路辐烂。
南陽劉子驥遏插,高尚士也,聞之纠修,欣然規(guī)往胳嘲。未果,尋病終扣草,后遂無問津者了牛。
譯文及注釋
譯文
東晉太元年間颜屠,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船白魂,忘記了路程的遠(yuǎn)近汽纤。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi)福荸,中間沒有別的樹蕴坪,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜敬锐。漁人對此感到十分詫異背传。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭台夺。
桃林的盡頭就是溪水的源頭径玖,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個小洞口颤介,洞里隱隱約約的好像有點光亮梳星。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去滚朵。最初冤灾,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步辕近,突然變得開闊明亮了韵吨。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍移宅,還有肥沃的田地归粉、美麗的池塘,有桑樹漏峰、竹林這類的植物糠悼。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏芽狗。在田野里來來往往耕種勞作的人們绢掰,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩童擎,都怡然并自得其樂滴劲。
(村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝顾复,問他是從哪兒來的班挖。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去芯砸,擺了酒萧芙、殺了雞做飯來款待他给梅。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息双揪。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂动羽,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去渔期,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往运吓。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝疯趟,更不用說魏拘哨、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們信峻。聽完倦青,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中盹舞,拿出酒菜來款待他产镐。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭踢步。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊磷账。”
(漁人)出來以后贾虽,找到了他的船,就順著來時的路回去吼鱼,處處都做了記號蓬豁。他到了郡城,去拜見太守菇肃,說了這番經(jīng)歷地粪。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號琐谤,最終迷路了蟆技,再也找不到通往桃花源的'路了。
南陽有個名叫劉子驥的人斗忌,是位高尚的讀書人质礼,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源织阳。但是沒有實現(xiàn)眶蕉,他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了唧躲。
注釋
太元:東晉孝武帝的年號(376-396)
武陵:郡名造挽,現(xiàn)在湖南常德市一帶碱璃。
為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生饭入。為:作為嵌器。
緣:沿著,順著谐丢。
行:前行爽航,走。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞庇谆,僅指遠(yuǎn)岳掐。
忽逢:忽然遇到。逢:遇到饭耳,碰見串述。
夾岸:溪流兩岸。
雜:別的寞肖,其他的纲酗。
芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗新蟆。
落英:落花觅赊。一說,初開的花琼稻。
繽紛:繁多的樣子吮螺。
甚:很,非常帕翻。
異之:即“以之為異”鸠补,對見到的景象感到詫異。異嘀掸,意動用法紫岩,形作動,以······為異睬塌,對······感到驚異泉蝌,認(rèn)為······是奇異的。之揩晴,代詞勋陪,指見到的景象。
復(fù):繼續(xù)硫兰。
前:名詞活用為狀語粥鞋,向前。(詞類活用)
欲:想要瞄崇。
窮:形容詞用做動詞呻粹,窮盡壕曼,走到······的盡頭。
林:代指桃花林等浊。
林盡水源:林盡于水源腮郊,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)
便:于是筹燕,就轧飞。
得:發(fā)現(xiàn)。
仿佛:隱隱約約撒踪,形容看得不真切的樣子过咬。
若:好像……似的。
舍:舍棄制妄,丟棄掸绞,文中指離開。
初:起初耕捞,剛開始衔掸。
才通人:僅容一人通過。才:副詞俺抽,僅敞映。
復(fù):又,再磷斧。
行:行走振愿。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然弛饭,……的樣子埃疫。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮孩哑。
平:平坦。
曠:開闊;寬闊翠桦。
屋舍:房屋横蜒。
儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴(yán)销凑。
之:這丛晌。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通斗幼。阡陌澎蛛,田間小路,南北走向的叫阡蜕窿,東西走向的叫陌谋逻。交通呆馁,交錯相通。
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音毁兆。相聞:可以互相聽到浙滤。
種作:指世代耕種勞作的人。
衣著:穿著打扮气堕。
悉:全纺腊,都。
外人:指桃花源以外的世人茎芭。(有更好的翻譯:另外一個世界的人揖膜,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發(fā)梅桩,古時認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長壽的象征壹粟,這指老人。垂髫摘投,古時小孩不扎結(jié)頭發(fā)煮寡,頭發(fā)下垂,這里指小孩子犀呼。(借代修辭)髫幸撕,小孩垂下的短發(fā)。
并:都外臂。
怡然:愉快坐儿、高興的樣子。
乃大驚:竟然很驚訝宋光。乃:竟然貌矿。大:很,非常罪佳。
從來:從……地方來逛漫。
具:全都。
之:代詞赘艳,指代桃源人所問問題酌毡。
要(yāo):通“邀”,邀請蕾管。(通假字)
咸:副詞枷踏,都,全掰曾。
問訊:打聽消息旭蠕。
云:說。
先世:祖先。
率:率領(lǐng)掏熬。
妻子:(古今異義)古義:指妻子佑稠、兒女∧踅“妻”“子”是兩個詞讶坯,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。
邑人:同縣的人
絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方岗屏。 今義:沒有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地辆琅。 絕:絕處。
復(fù):再这刷,又婉烟。
焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”暇屋,“于此”似袁,從這里。
遂:于是咐刨。
間隔:隔斷昙衅,隔絕。
今:現(xiàn)在定鸟。
乃(乃不知有漢的乃):竟而涉,竟然。
無論:不要說联予,(更)不必說啼县。“無”“論”是兩個詞沸久,不同于現(xiàn)在漢語的“無論”(古今異義)季眷。
為:給。
具言:詳細(xì)地說卷胯。
所聞:指漁人所知道的世事子刮。聞:知道,聽說窑睁。
嘆惋:感嘆挺峡,惋惜。
余:其余卵慰,剩余。
延至:邀請到佛呻。延裳朋,邀請。
至:到。
停:停留鲤嫡。
辭:辭別送挑。
去:離開。
語:告訴暖眼。
不足:不值得惕耕。(古今異義)
為:介詞,向诫肠、對司澎。
既:已經(jīng)。
便扶向路:就順著舊的路(回去)栋豫。扶:沿著挤安、順著。向:從前的丧鸯、舊的蛤铜。
處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動詞丛肢,做標(biāo)記围肥。(詞類活用)
及:到達(dá)。
郡下:太守所在地蜂怎,指武陵穆刻。
詣(yì)太守:指拜見太守。詣派敷,到蛹批。特指到尊長那里去。
如此:像這樣篮愉,指在桃花源的見聞腐芍。
即:立即。
遣:派遣试躏。
尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記猪勇。尋,尋找颠蕴。 向泣刹,先前。 志(名詞),標(biāo)記犀被。(所+動詞譯為名詞)
遂:終于椅您。
復(fù):再。
得:取得寡键,獲得掀泳,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚。
士:隱士员舵。
也:表判斷脑沿。
欣然:高興的樣子。
規(guī): 計劃马僻,打算庄拇。(詞類活用)
未:沒有。
果:實現(xiàn)韭邓。
未果:沒有實現(xiàn)措近。
尋:不久。
終:死亡仍秤。
問津:問路熄诡,這里是探訪,訪求的意思诗力。津:本義渡口凰浮。
世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響苇本、生活安逸的地方⊥嗉耄現(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會現(xiàn)實的安樂美好的境界。
業(yè):職業(yè)▲
關(guān)鍵詞:桃花源記