桃花源記文言文翻譯
《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一止潘,以下是“桃花源記文言文翻譯”掺炭,希望給大家?guī)?lái)幫助!
桃花源記
魏晉:陶淵明
晉太元中覆山,武陵人捕魚(yú)為業(yè)竹伸。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近簇宽。忽逢桃花林勋篓,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù)魏割,芳草鮮美譬嚣,落英繽紛,漁人甚異之钞它。復(fù)前行拜银,欲窮其林。
林盡水源遭垛,便得一山尼桶,山有小口,仿佛若有光锯仪。便舍船泵督,從口入。初極狹庶喜,才通人小腊。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗久窟。土地平曠秩冈,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬斥扛。阡陌交通入问,雞犬相聞。其中往來(lái)種作稀颁,男女衣著队他,悉如外人。黃發(fā)垂髫峻村,并怡然自樂(lè)麸折。
見(jiàn)漁人,乃大驚粘昨,問(wèn)所從來(lái)垢啼。具答之窜锯。便要還家,設(shè)酒殺雞作食芭析。村中聞?dòng)写巳嗣虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂馁启,率妻子邑人來(lái)此絕境驾孔,不復(fù)出焉,遂與外人間隔惯疙。問(wèn)今是何世翠勉,乃不知有漢,無(wú)論魏晉霉颠。此人一一為具言所聞对碌,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家蒿偎,皆出酒食朽们。停數(shù)日,辭去诉位。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也骑脱。”(間隔 一作:隔絕)
既出苍糠,得其船叁丧,便扶向路,處處志之椿息。及郡下,詣太守坷衍,說(shuō)如此寝优。太守即遣人隨其往,尋向所志枫耳,遂迷乏矾,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥迁杨,高尚士也钻心,聞之,欣然規(guī)往铅协。未果捷沸,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者狐史。
譯文及注釋
譯文
東晉太元年間痒给,武陵有個(gè)人以打漁為生说墨。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近苍柏。忽然遇到一片桃林尼斧,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒(méi)有別的樹(shù)试吁,花草鮮嫩美麗棺棵,地上的落花繁多交雜。漁人對(duì)此感到十分詫異熄捍。便繼續(xù)往前走烛恤,想要走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的源頭治唤,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山棒动,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮宾添。(漁人)便舍棄了船船惨,從洞口進(jìn)去。最初缕陕,山洞很狹窄粱锐,只容一個(gè)人通過(guò);又走了幾十步扛邑,突然變得開(kāi)闊明亮了怜浅。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍蔬崩,還有肥沃的田地恶座、美麗的池塘,有桑樹(shù)沥阳、竹林這類的植物跨琳。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏桐罕。在田野里來(lái)來(lái)往往耕種勞作的人們脉让,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩功炮,都怡然并自得其樂(lè)溅潜。
(村里的`人)看見(jiàn)了漁人,感到非常驚訝薪伏,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的滚澜。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去嫁怀,擺了酒博秫、殺了雞做飯來(lái)款待他潦牛。村子里的人聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息挡育。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂巴碗,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來(lái)到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去即寒,所以跟桃花源外面的人斷絕了來(lái)往橡淆。(這里的人)問(wèn)如今是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝母赵,更不用說(shuō)魏逸爵、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們凹嘲。聽(tīng)完师倔,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請(qǐng)到自己家中周蹭,拿出酒菜來(lái)款待他趋艘。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭凶朗。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對(duì)桃花源外的人說(shuō)啊瓷胧。”
(漁人)出來(lái)以后棚愤,找到了他的船搓萧,就順著來(lái)時(shí)的路回去,處處都做了記號(hào)宛畦。他到了郡城瘸洛,去拜見(jiàn)太守,說(shuō)了這番經(jīng)歷次和。太守立即派人跟著他去反肋,尋找先前所做的記號(hào),最終迷路了斯够,再也找不到通往桃花源的路了囚玫。
南陽(yáng)有個(gè)名叫劉子驥的人喧锦,是位高尚的讀書(shū)人读规,他聽(tīng)到這個(gè)消息,高興地計(jì)劃著前往桃花源燃少。但是沒(méi)有實(shí)現(xiàn)束亏,他不久就病死了。后來(lái)就再也沒(méi)有探訪桃花源的人了阵具。
注釋
太元:東晉孝武帝的年號(hào)(376-396)
武陵:郡名碍遍,現(xiàn)在湖南常德市一帶定铜。
為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生怕敬。為:作為揣炕。
緣:沿著,順著东跪。
行:前行畸陡,走。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞虽填,僅指遠(yuǎn)丁恭。
忽逢:忽然遇到。逢:遇到斋日,碰見(jiàn)牲览。
夾岸:溪流兩岸。
雜:別的恶守,其他的第献。
芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花熬的;鮮美:鮮艷美麗痊硕。
落英:落花。一說(shuō)押框,初開(kāi)的花岔绸。
繽紛:繁多的樣子。
甚:很橡伞,非常盒揉。
異之:即“以之為異”,對(duì)見(jiàn)到的景象感到詫異兑徘。異刚盈,意動(dòng)用法,形作動(dòng)挂脑,以······為異藕漱,對(duì)······感到驚異,認(rèn)為······是奇異的崭闲。之肋联,代詞,指見(jiàn)到的景象刁俭。
復(fù):繼續(xù)橄仍。
前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。(詞類活用)
欲:想要侮繁。
窮:形容詞用做動(dòng)詞虑粥,窮盡,走到······的盡頭宪哩。
林:代指桃花林娩贷。
林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了锁孟。盡:消失(詞類活用)
便:于是育勺,就。
得:發(fā)現(xiàn)罗岖。
仿佛:隱隱約約涧至,形容看得不真切的樣子。
若:好像……似的桑包。
舍:舍棄南蓬,丟棄,文中指離開(kāi)哑了。
初:起初赘方,剛開(kāi)始。
才通人:僅容一人通過(guò)弱左。才:副詞窄陡,僅。
復(fù):又拆火,再跳夭。
行:行走。
豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得開(kāi)闊明亮的樣子们镜。然币叹,……的樣子∧O粒豁然:形容開(kāi)闊的樣子颈抚;開(kāi)朗:開(kāi)闊明亮。
平:平坦嚼鹉。
曠:開(kāi)闊贩汉;寬闊。
屋舍:房屋锚赤。
儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子匹舞。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴(yán)宴树。
之:這策菜。
屬:類晶疼。
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通酒贬。阡陌又憨,田間小路,南北走向的叫阡锭吨,東西走向的叫陌蠢莺。交通,交錯(cuò)相通零如。
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音躏将。相聞:可以互相聽(tīng)到。
種作:指世代耕種勞作的人考蕾。
衣著:穿著打扮祸憋。
悉:全,都肖卧。
外人:指桃花源以外的世人蚯窥。(有更好的翻譯:另外一個(gè)世界的人,因?yàn)樘一ㄔ慈藦那氐綍x一直與世隔絕)
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩塞帐。黃發(fā)拦赠,古時(shí)認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長(zhǎng)壽的象征,這指老人葵姥。垂髫荷鼠,古時(shí)小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂榔幸,這里指小孩子允乐。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)削咆。
并:都喳篇。
怡然:愉快、高興的樣子态辛。
乃大驚:竟然很驚訝麸澜。乃:竟然。大:很奏黑,非常炊邦。
從來(lái):從……地方來(lái)。
具:全都熟史。
之:代詞馁害,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。
要(yāo):通“邀”蹂匹,邀請(qǐng)碘菜。(通假字)
咸:副詞,都,全忍啸。
問(wèn)訊:打聽(tīng)消息仰坦。
云:說(shuō)。
先世:祖先计雌。
率:率領(lǐng)悄晃。
妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女凿滤÷栝希“妻”“子”是兩個(gè)詞,不是現(xiàn)代漢語(yǔ)的“妻子”今義:男子的配偶翁脆。
邑人:同縣的人
絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方眷蚓。 今義:沒(méi)有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地反番。 絕:絕處溪椎。
復(fù):再,又恬口。
焉:兼詞校读,相當(dāng)于“于之”,“于此”祖能,從這里歉秫。
遂:于是。
間隔:隔斷养铸,隔絕雁芙。
今:現(xiàn)在。
乃(乃不知有漢的乃):竟钞螟,竟然兔甘。
無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō)鳞滨《幢海“無(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)在漢語(yǔ)的“無(wú)論”(古今異義)拯啦。
為:給澡匪。
具言:詳細(xì)地說(shuō)。
所聞:指漁人所知道的世事褒链。聞:知道唁情,聽(tīng)說(shuō)。
嘆惋:感嘆甫匹,惋惜甸鸟。
余:其余惦费,剩余。
延至:邀請(qǐng)到抢韭。延薪贫,邀請(qǐng)。
至:到篮绰。
停:停留。
辭:辭別季惯。
去:離開(kāi)吠各。
語(yǔ):告訴。
不足:不值得勉抓。(古今異義)
為:介詞贾漏,向、對(duì)藕筋。
既:已經(jīng)纵散。
便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著隐圾、順著伍掀。向:從前的、舊的暇藏。
處處志之:處處都做了標(biāo)記蜜笤。志:動(dòng)詞,做標(biāo)記盐碱。(詞類活用)
及:到達(dá)把兔。
郡下:太守所在地,指武陵瓮顽。
詣(yì)太守:指拜見(jiàn)太守县好。詣,到暖混。特指到尊長(zhǎng)那里去缕贡。
如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞拣播。
即:立即善绎。
遣:派遣。
尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記诫尽。尋禀酱,尋找。 向牧嫉,先前剂跟。 志(名詞),標(biāo)記减途。(所+動(dòng)詞譯為名詞)
遂:終于。
復(fù):再曹洽。
得:取得鳍置,獲得,文中是找到的意思送淆。
高尚:品德高尚税产。
士:隱士。
也:表判斷偷崩。
欣然:高興的樣子辟拷。
規(guī): 計(jì)劃,打算阐斜。(詞類活用)
未:沒(méi)有衫冻。
果:實(shí)現(xiàn)。
未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)谒出。
尋:不久隅俘。
終:死亡。
問(wèn)津:?jiǎn)柭敷栽@里是探訪为居,訪求的意思。津:本義渡口杀狡。
世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜颜骤、不受外界影響、生活安逸的地方〉仿保現(xiàn)用來(lái)比喻一種虛幻的超脫社會(huì)現(xiàn)實(shí)的安樂(lè)美好的境界忍抽。
業(yè):職業(yè)
關(guān)鍵詞:桃花源記文言文翻譯