桃花盡日隨流水鲫售,洞在清溪何處邊?
[譯文] 這里桃花隨著流水该肴,終日地漂流不盡情竹,這不就是桃花源外的桃花溪嗎?你可知道沙庐,進入桃花源的洞口鲤妥,究竟在這條小溪的什么地方?
[出自] 張旭 《桃花溪》
隱隱飛橋隔野煙拱雏,石磯西畔問漁船棉安。
桃花盡日隨流水, 洞在清溪何處邊铸抑?
注釋:
桃花溪:在今湖南省桃源縣西南贡耽。
隱隱:隱約看不清楚的樣子。
飛橋:凌空飛起的高橋鹊汛。
野煙:山野間的煙靄蒲赂。
石磯:河流中露出的石堆。
洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的洞口刁憋。
盡日:整天滥嘴,整日。
譯文1:
隱隱看見一座長橋至耻,被野煙隔斷若皱; 在石嶼的西畔,借問打魚的小船尘颓。
桃花隨著流水走触,終日地漂流不盡; 桃花源洞口疤苹,在清溪的哪段哪邊互广?
譯文2:
在落英繽紛的桃花溪上,遠望煙霧迷蒙卧土,隱隱約約之中仿佛架著一座長橋惫皱,前邊也許就是陶淵明筆下的桃花源吧?詩人興致勃勃地向石礬西畔打漁的船家問訊尤莺。這里桃花隨著流水逸吵,終日地漂流不盡,這不就是桃花源外的桃花溪嗎缝裁?你可知道扫皱,進入桃花源的洞口足绅,究竟在這條小溪的什么地方?
賞析:
張旭(675-750?)韩脑,字伯高氢妈,一字季明,漢族段多,唐朝吳(今江蘇蘇州)人首量。曾官常熟縣尉,金吾長史进苍。善草書加缘,性好酒,世稱張顛觉啊,也是“飲中八仙”之一拣宏。唐代書法家、詩人杠人。世稱張長史勋乾。他是盛唐著名的大書法家,精通草書嗡善,狂草最為著稱辑莫。他的草書,與李白的詩罩引、裴旻的劍舞各吨,當(dāng)時被稱為“三絕”。相傳他最嗜酒袁铐,往往大醉后呼喊狂走然后落筆揭蜒,或以頭濡墨而書,世呼為“張顛”昭躺。因張旭嗜酒,杜甫將其列入“飲中八仙”伪嫁。
桃花溪:水名领炫,在今湖南桃源縣桃源山下。溪岸多桃林张咳,暮春時節(jié)帝洪,落英繽紛,溪水流霞脚猾。相傳東晉陶淵明的《桃花源記》就是以這里為背景的葱峡。張旭描寫的桃花溪,雖然不一定是指這里龙助,但卻暗用其意境砰奕。此詩構(gòu)思婉曲,情趣深遠,畫意甚濃军援。
“隱隱飛橋隔野煙”仅淑,起筆就引人入勝:深山野谷,云煙繚繞胸哥;透過云煙望去涯竟,那橫跨山溪之上的長橋,忽隱忽現(xiàn)空厌,似有似無庐船,恍若在虛空里飛騰。這境界多么幽深嘲更、神秘筐钟,令人朦朦朧朧,如入仙境哮内。在這里盗棵,靜止的橋和浮動的野煙相映成趣:野煙使橋化靜為動,虛無縹緲北发,臨空而飛纹因;橋使野煙化動為靜,宛如垂掛一道輕紗幃幔琳拨。隔著這幃岵t恰?礃颍谷烁裢飧械揭环N朦朧美狱庇。“隔”字惊畏,使這兩種景物交相映襯,溶成一個藝術(shù)整體密任;“隔”字還暗示出詩人是在遠觀颜启,若是站在橋邊,就不會有“隔”的感覺了浪讳。
下面畫近景缰盏。近處,水中露出嶙峋巖石淹遵,如島如嶼(石磯)口猜;那飄流著片片落花的溪上,有漁船在輕搖透揣,景色清幽明麗济炎。“石磯西畔問漁船”,一個“問”字辐真,詩人也自入畫圖之中了须尚,使讀者從這幅山水畫中崖堤,既見山水之容光,又見人物之情態(tài)恨闪。詩人佇立在古老的石磯旁倘感,望著溪上飄流不盡的桃花瓣和漁船出神,恍惚間咙咽,他似乎把眼前的漁人當(dāng)作當(dāng)年曾經(jīng)進入桃花源中的武陵漁人老玛。那“問”字便脫口而出。
“問漁船”三字钧敞,逼真地表現(xiàn)出這種心馳神往的情態(tài)蜡豹。他問得天真有趣:“桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊溉苛?”他似乎真的認為這“隨流水”的桃花瓣是由桃花源流出來的镜廉。滿眼的粉紅,在幽幽的溪水里艷艷地流淌愚战,詩人也便自然而然地由桃花聯(lián)想起那“林盡水源”娇唯,仿佛透著光亮的“洞”,這洞寂玲,一直通向那世外的桃源塔插,可這洞又在哪里,漁人不可能知道拓哟,詩人也不會知道想许。然而,這句問訊漁人的話断序,深深表達出詩人向往世外桃源的急切心情流纹。然而桃花源本是虛構(gòu)的,詩人當(dāng)然也知道漁人無可奉答违诗,他是明知故問漱凝,這也隱約地透露出詩人感到理想境界渺茫難求的悵惘心情。詩到此戛然止筆诸迟,而末句提出的問題卻引起人們種種美妙的遐想茸炒。詩人的畫筆,玲瓏剔透亮蒋,由遠而近扣典,由實及虛妆毕,不斷地變換角度慎玖,展現(xiàn)景物;但又不作繁膩的描寫笛粘,淡淡幾筆趁怔,略露輪廓湿硝,情蓄景中,趣在墨外润努,就像一幅寫意畫关斜,清遠含蓄,耐人尋味铺浇。
七言絕句篇幅短小痢畜,要做到情韻悠長,意境深邃鳍侣,除了講究煉字琢句外丁稀,更要求構(gòu)思的巧妙。張旭作為盛唐的一位七絕名家倚聚,是很善于構(gòu)思的线衫。這首詩從遠到近,正面寫來惑折,然后用問訊的方式運實入虛授账,構(gòu)思布局相當(dāng)新穎巧妙。作者的筆觸又輕快灑脫惨驶,對景物不作繁瑣的描寫白热,不敷設(shè)明艷鮮麗的色彩,對《桃花源記》的意境也運用得空靈自然敞咧、蘊藉不覺棘捣,從而創(chuàng)造了一個饒有畫意、充滿情趣的幽深境界休建。前人蘅塘退士評論這首詩:“四句抵得上一篇《桃花源記》乍恐。”這話不無過譽,卻也頗有道理测砂。讀這首詩茵烈,如與王維的《桃源行》對照比較,可以領(lǐng)悟同一個題材砌些,以不同的體裁和不同的藝術(shù)方法去表現(xiàn)呜投,是能各臻其妙的。
關(guān)鍵詞:桃花溪