子規(guī)啼徹四更時江兢,起視蠶稠怕葉稀。
不信樓頭楊柳月丁频,玉人歌舞未曾歸杉允。
杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養(yǎng)蠶婦人起身關(guān)照蠶寶寶們席里,擔心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結(jié)繭叔磷。
歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡奖磁?
吟:詩體的名稱改基。
子規(guī):杜鵑鳥的別稱。
稠(chóu):多而密咖为。
玉人:指歌女舞女秕狰。
這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸躁染,來反襯蠶婦生活之辛苦鸣哀。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養(yǎng)的蠶是否吃的桑葉稀少了吞彤,以免影響到蠶繭的產(chǎn)量我衬。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說饰恕,那些“玉人”夜深達旦地歌舞供貴人娛樂挠羔,直到樓頭明月已經(jīng)西沉,掛在柳梢枝頭的時候還沒有回來埋嵌,簡直是不可思議的破加。
這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內(nèi)雹嗦,因身份不同而苦樂不均的情況范舀。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂俐银,亦為身不由己尿背。
同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市捶惜,歸來淚滿巾田藐。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。此詩矛頭堪稱“穩(wěn)汽久、準鹤竭、狠”,直接對準不勞而獲之人景醇,因而也流傳更廣臀稚。
謝枋得 : 謝枋得:南宋進士,江西信州弋陽人三痰,字君直吧寺,號疊山,別號依齋散劫,擔任六部侍郎稚机,聰明過人,文章奇絕获搏;學通“六經(jīng)”赖条,淹貫百家,帶領(lǐng)義軍在江東抗元常熙,被俘不屈纬乍,在北京殉國,作品收錄在...[詳細]