祖國沉淪感不禁怔昨,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補宿稀,為國犧牲敢惜身趁舀!
嗟險阻,嘆飄零祝沸。關山萬里作雄行矮烹。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴罩锐。
祖國沉淪危亡忍不住感嘆奉狈,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復涩惑,為國家敢于犧牲自己的身體仁期。
嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依竭恬。雖然遠隔萬里也要赴日留學跛蛋。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍痊硕,也不甘于雌伏鞘中赊级,而夜夜在鞘中作龍吟。
沉淪:沉沒岔绸,危亡的意思理逊。
不禁(jīn):忍不住。
海外:指日本盒揉。作者曾東渡日本留學晋被。
知音:這里指革命同志。
金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分刚盈∧ⅲ《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺扁掸∏滔兀”金甌:金的盆盂。比喻疆土之完固谴分。亦用于指國土锈麸。
嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。
嘆飄零:感慨自身漂泊無依牺蹄。
關山萬里:指赴日留學忘伞。《木蘭詩》:“萬里赴戎機沙兰,關山度若飛”氓奈。
作雄行:指女扮男裝。
英物:杰出的人物鼎天。
龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍舀奶, 一名龍泉,一名太阿斋射。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍育勺,騰空而舒,若四方有兵罗岖,此劍則飛起指其方涧至,則剋伐,未用之時桑包,常于匣里南蓬,如龍虎之吟⊙屏耍”
中日甲午戰(zhàn)爭后赘方,清朝帝國已經(jīng)岌岌可危、風雨飄搖垒手。為了尋找革命道路蒜焊,1904年(光緒三十年),詞人赴日留學科贬,并在日本加入了光復會泳梆、同盟會,從此走上救亡圖存的革命道路榜掌。該詞為赴日不久的作品优妙,創(chuàng)作時間約為1904年。
上片“祖國沉淪感不禁憎账,閑來海外覓知音”套硼,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪胞皱,卻未必有“閑”情邪意。開篇兩句九妈,點明此行日本的緣由,也點出了國內(nèi)的政治局勢雾鬼∶戎欤“金甌已缺終須補,為國犧牲敢惜身”策菜,其時列強瓜分中國晶疼,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地又憨,詞人一拍桌案翠霍,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問蠢莺,慷慨激昂寒匙,擲地有聲。
下片“嗟險阻浪秘,嘆飄零蒋情。關山萬里作雄行∷市”換頭一折棵癣,疏疏三筆,將一路多少霜風雨雪夺衍,輕輕囊括狈谊。是蹉跎,是舛磨沟沙,陽光寂滅河劝,風雨鮮活。她是一個革命者矛紫,不能也不會為了這些而放慢腳步赎瞎。有了這樣的信念,關山萬里颊咬,層云幾重务甥,一名女子,改換上男兒的裝扮喳篇,一葉槎枒敞临,飄揚過了大海◆锢剑“休言女子非英物挺尿,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉编矾,訇然中開熟史。只恨蒼天,“苦將儂窄俏,強派作蛾眉以故,殊未屑”;只求如今裆操,“算平生肝膽,因人常熱”炉媒∽偾“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力吊骤,展現(xiàn)得淋漓盡致缎岗。
該詞崢嶸風骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿白粉。
秋瑾 : 秋瑾(1875年11月8日-1907年7月15日)传泊,女,中國女權和女學思想的倡導者鸭巴,近代民主革命志士眷细。第一批為推翻滿清政權和數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的革命先驅(qū),為辛亥革命做出了巨大貢獻鹃祖;提倡女...[詳細]