世谷所患矮男,患言事增其實;著文垂辭刽严,辭出溢其真昂灵,稱美過其善,進惡沒其罪舞萄。何則眨补?俗人好奇。不奇倒脓,言不用也撑螺。故譽人不增其美,則聞?wù)卟豢炱湟馄槠粴瞬灰嫫鋹焊饰睿瑒t聽者不愜于心。聞一增以為十饲做,見百益以為千线婚。使夫純樸之事,十剖百判盆均;審然之語塞弊,千反萬畔。墨子哭于練絲泪姨,楊子哭于歧道游沿,蓋傷失本,悲離其實也肮砾。蜚流之言诀黍,百傳之語,出小人之口仗处,馳閭巷之間眯勾,其猶是也。諸子之文婆誓,筆墨之疏咒精,〔大〕賢所著,妙思所集旷档,宜如其實模叙,猶或增之。儻經(jīng)藝之言鞋屈,如其實乎范咨?言審莫過圣人,經(jīng)藝萬世不易厂庇,猶或出溢渠啊,增過其實。增過其實权旷,皆有事為替蛉,不妄亂誤以少為多也?然而必論之者,方言經(jīng)藝之增與傳語異也躲查。經(jīng)增非一它浅,略舉較著,令怳惑之人镣煮,觀覽采擇姐霍,得以開心通意,曉解覺悟典唇。
《尚書》曰:“協(xié)和萬國”镊折,是美堯德致太平之化,化諸夏并及夷狄也介衔。言協(xié)和方外恨胚,可也;言萬國炎咖,增之也与纽。
夫唐之與周,俱治五千里內(nèi)塘装。周時諸侯千七百九十三國急迂,荒服、戎服蹦肴、要服及四海之外不粒食之民僚碎,若穿胸、儋耳阴幌、焦僥勺阐、跋踵之輩,并合其數(shù)矛双,不能三千渊抽。天之所覆,地之所載议忽,盡于三千之中矣懒闷。而《尚書》云萬國,褒增過實以美堯也栈幸。欲言堯之德大愤估,所化者眾,諸夏夷狄速址,莫不雍和玩焰,故曰萬國。猶《詩》言“子孫千億”矣芍锚,美周宣王之德能慎天地昔园,天地祚之蔓榄,子孫眾多,至于千億默刚。言子孫眾多甥郑,可也;言千億羡棵,增之也。夫子孫雖眾嗅钻,不能千億皂冰,詩人頌美,增益其實养篓。案后稷始受邰封秃流,訖于宣王,宣王以至外族內(nèi)屬柳弄,血脈所連舶胀,不能千億。夫千與萬碧注,數(shù)之大名也嚣伐。萬言眾多,故《尚書》言萬國萍丐,《詩》言千億轩端。
《詩》云:“鶴鳴九皋,聲聞于天逝变』穑”言鶴鳴九折之澤,聲猶聞于天壳影,以喻君子修德窮僻拱层,名猶達朝廷也⊙邕郑〔言〕其聞高遠根灯,可矣;言其聞于天掺栅,增之也箱吕。
彼言聲聞于天,見鶴鳴于云中柿冲,從地聽之茬高,度其聲鳴于地,當(dāng)復(fù)聞于天也假抄。夫鶴鳴云中怎栽,人聞聲仰而視之丽猬,目見其形。耳目同力熏瞄,耳聞其聲脚祟,則目見其形矣。然則耳目所聞見强饮,不過十里由桌,使參天之鳴,人不能聞也邮丰。何則行您?天之去人以萬數(shù)遠,則目不能見剪廉,耳不能聞娃循。今鶴鳴從下聞之,鶴鳴近也斗蒋。以從下聞其聲捌斧,則謂其鳴于地,當(dāng)復(fù)聞于天泉沾,失其實矣捞蚂。其鶴鳴于云中,人從下聞之跷究,如鳴于九皋洞难。人無在天上者,何以知其聞于天上也揭朝?無以知队贱,意從準(zhǔn)況之也。詩人或時不知潭袱,至誠以為然柱嫌;或時知而欲以喻事,故增而甚之屯换。
《詩》曰:“維周黎民编丘,靡有孑遺”是謂周宣王之時,遭大旱之災(zāi)也彤悔。詩人傷早之甚嘉抓,民被其害,言無有孑遺一人不愁痛者晕窑。夫早甚抑片,則有之矣;言無孑遺一人杨赤,增之也敞斋。
夫周之民截汪,猶今之民也。使今之民也植捎,遭大旱之災(zāi)衙解,貧羸無蓄積,扣心思雨焰枢;若其富人蚓峦,谷食饒足者,廩囷不空济锄,口腹不饑暑椰,何愁之有?天之旱也拟淮,山林之間不枯干茉,猶地之水谴忧,丘陵之上不湛也很泊。山林之間,富貴之人沾谓,必有遣脫者矣委造,而言靡有孑遺,增益其文均驶,欲言旱甚也昏兆。
《易》曰:“豐其屋,蔀其家妇穴,窺其戶爬虱,闃其無人也√谒”非其無人也跑筝,無賢人也÷鞯危《尚書》曰:“毋曠庶官曲梗。”曠妓忍,空虏两;庶,眾也世剖。毋空眾官定罢,置非其人,與空無異旁瘫,故言空也引颈。
夫不肖者皆懷五常耕皮,才劣不逮,不成純賢蝙场,非狂妄頑嚚凌停,身中無一知也。德有大小售滤,材有高下罚拟,居官治職,皆欲勉效在官完箩〈退祝《尚書》之官,《易》之戶中弊知,猶能有益阻逮,如何謂之空而無人?《詩》曰:“濟濟多士秩彤,文王以寧叔扼。”此言文王得賢者多而不肖者少也漫雷。今《易》宜言“闃其少人”瓜富,《尚書》宜言“無少眾官” 。以少言之降盹,可也与柑;言空而無人,亦尤甚焉蓄坏。
五谷之于人也价捧,食之皆飽。稻粱之味涡戳,甘而多腴结蟋。豆麥雖糲,亦能愈饑妹蔽。食豆麥者椎眯,皆謂糲而不甘,莫謂腹空無所食胳岂。竹木之杖编整,皆能扶病。竹杖之力乳丰,弱劣不及木掌测。或操竹杖产园,皆謂不勁汞斧,莫謂手空無把持夜郁。夫不肖之臣,豆麥粘勒、竹杖之類也竞端。《易》持其具臣在戶庙睡,言無人者事富,惡之甚也〕伺悖《尚書》眾官统台,亦容小材,而云無空者啡邑,刺之甚也贱勃。
《論語》曰:“大哉!堯之為君也谤逼。蕩蕩乎民無能名焉贵扰。”傳曰:“有年五十擊壤于路者森缠,觀者曰:‘大哉拔鹰!堯德乎仪缸!’擊壤者曰:‘吾日出而作贵涵,日入而息,鑿井而飲恰画,耕田而食宾茂,堯何等力!”此言蕩蕩無能名之效也拴还。言蕩蕩跨晴,可也;乃欲言民無能名片林,增之也端盆。四海之大,萬民之眾费封,無能名堯之德者焕妙,殆不實也。
夫擊壤者曰:“堯何等力弓摘?’”欲言民無能名也焚鹊。觀者曰:“大哉!堯之德乎韧献!”此何等民者末患,猶能知之研叫。實有知之者,云無璧针,竟增之嚷炉。
儒書又言:“堯、舜之民探橱,可比屋而封渤昌。”言其家有君子之行走搁,可皆官也独柑。夫言可封,可也私植;言比屋忌栅,增之也
人年五十為人父,為人父而不知君曲稼,何以示子索绪?太平之世,家為君子贫悄,人有禮義瑞驱,父不失禮,子不廢行窄坦。夫有行者有知唤反,知君莫如臣,臣賢能知君鸭津,能知其君彤侍,故能治其民。今不能知堯逆趋,何可封官盏阶?年五十擊壤于路,與豎子未成人者為伍闻书,何等賢者名斟?子路使子羔為郈宰,孔子以為不可:未學(xué)魄眉,無所知也砰盐。擊壤者無知,官之如何杆融?稱堯之蕩蕩楞卡,不能述其可比屋而封;言賢者可比屋而封,不能議讓其愚蒋腮。而無知之淘捡,夫擊壤者,難以言比屋池摧,比屋難以言蕩蕩焦除。二者皆增之,所由起作彤,美堯之德也膘魄。
《尚書》曰:“祖伊諫紂曰:今我民罔不欲喪〗呋洌”罔创葡,無也;我天下民無不欲王亡者绢慢。夫言欲王之亡灿渴,可也;言無不胰舆,增之也骚露。
紂雖惡,民臣蒙恩者非一缚窿,而祖伊增語棘幸,欲以懼紂也。故曰:語不益倦零,心不惕误续;心不惕,行不易光绕。增其語欲以懼之女嘲,冀其警悟也畜份。
蘇秦說齊王曰:“臨淄之中诞帐,車轂擊,人肩磨爆雹,舉袖成幕停蕉,連衽成帷,揮汗成雨钙态』燮穑”齊雖熾盛,不能如此册倒。蘇秦增語蚓挤,激齊王也。祖伊之諫紂,猶蘇秦之說齊王也灿意。賢圣增文估灿,外有所為,內(nèi)未必然缤剧。何以明之馅袁?夫《武成》之篇,言武王伐紂荒辕,血流浮杵汗销。助戰(zhàn)者多,故至血流如此抵窒。皆欲紂之亡也弛针,土崩瓦解,安肯戰(zhàn)乎李皇?然祖伊之言民無不欲钦奋,如蘇秦增語「碓《武成》言血流浮杵付材,亦太過焉。死者血流圃阳,安能浮杵厌衔?案武王伐紂于牧之野。河北地高捍岳,壤靡不干燥富寿。兵頓血流,輒燥入土锣夹,安得杵敢承臁?且周银萍、殷士卒变勇,皆赍盛糧,無杵臼之事贴唇,安得杵而浮之搀绣?言血流杵,欲言誅紂戳气,惟兵頓士傷链患,故至浮杵。
《春秋》“莊公七年:夏四月辛卯瓶您,夜中恆星不見麻捻,星霣如雨纲仍。”《公羊傳》曰:“如雨者何贸毕?非雨也巷折。非雨則曷為謂之如雨?不修《春秋》曰:雨星崖咨,不及地尺而復(fù)锻拘。君子修之,‘星如雨’击蹲∈鹉猓”不修《春秋》者,未修《春秋》時《魯史記》歌豺,曰“雨星不及地尺如復(fù)”推穷。君子者,謂孔子也类咧÷澹孔子修之,“星如雨”痕惋。如雨者区宇,如雨狀也。山氣為云值戳,上不及天议谷,下而為雨。星隕不及地堕虹,上復(fù)在天卧晓,故曰如雨「袄蹋孔子正言也逼裆。夫星霣或時至地,或時不能赦政,尺丈之?dāng)?shù)難審也胜宇。《史記》言尺昼钻,亦以太甚矣掸屡。夫地有樓臺山陵,安得言尺然评?孔子言如雨,得其實矣狈究⊥胩剩孔子作《春秋》盏求,故正言如雨。如孔子不作亿眠,不及地尺之文碎罚,遂傳至今。
光武皇帝之時纳像,郎中汝南賁光上書言:“孝文皇帝時居明光宮荆烈,天下斷獄三人【怪海”頌美文帝憔购,陳其效實。光武皇帝曰:“孝文時不居明光宮岔帽,斷獄不三人玫鸟。” 積善修德犀勒,美名流之屎飘,是以君子惡居下流。夫賁光上書于漢贾费,漢為今世钦购,增益功美,猶過其實褂萧,況上古帝王久遠肮雨,賢人從后褒述,失實離本箱玷,獨已多矣怨规。不遭光武論,千世之后锡足,孝文之事波丰,載在經(jīng)藝之上,人不知其增舶得,居明光宮掰烟,斷獄三人,而遂為實事也沐批。
關(guān)鍵詞:論衡,藝增篇
一般人犯毛病纫骑,毛病在于說事情夸大事實,寫文章著書九孩,文辭超過真實情況先馆,贊揚美的超過好處,批評壞的超過過失躺彬。為什么呢煤墙?因為一般人好奇梅惯,不奇,話沒人聽仿野。所以稱贊人不夸大他好的地方铣减,那么聽的人心里不痛快;誹謗人不增加他的過錯脚作,那么聽的人心里不滿足葫哗。聽說一要夸大成十,看見百要增加成千球涛,這使那些很簡單的事劣针,分成十種、百種復(fù)雜的事宾符;很明白的話酿秸,變成千種、萬種相互背離的說法魏烫。墨子哭練絲辣苏,楊子哭歧道,大概傷心失去根本哄褒,悲痛得離開了事實稀蟋。流言蜚語,眾人傳說的話呐赡,出至小人的口退客,流傳在街頭巷尾之間,都是這樣的链嘀。各家學(xué)說的文章萌狂,各種各樣的解釋,都是賢人寫的怀泊,精妙思想集粹茫藏,應(yīng)該符合事實了,然而有的地方還是夸大霹琼。也許儒家經(jīng)書上的話符合實際吧务傲?說話慎重莫過于圣人,儒家經(jīng)書萬代不變枣申,然而有的還說過了頭售葡,夸大了事實≈姨伲夸大事實都有目的挟伙,不會胡亂地、錯誤地把少的說成多的熄驼。然而一定要評論像寒,正是為了說明經(jīng)書上的夸大跟傳說的夸張是不一樣的烘豹。經(jīng)書上的夸大不是少數(shù)瓜贾,略舉比較明顯的诺祸,讓模糊迷惑的人,觀讀采納祭芦,能夠開通思想筷笨,理解覺悟。
《尚書·堯典》上說:“堯能使萬國和睦相處”龟劲,這是贊美堯道德崇高能導(dǎo)致天下太平的教化胃夏,教化施及中原各族和邊遠民族。說能與邊遠地區(qū)和睦相處昌跌,是可能的仰禀;說有萬國,是夸大蚕愤。
堯與西周答恶,都治理著五千里內(nèi)的土地。西周時有一千七百九十三個諸侯國萍诱,加上要服悬嗓、荒服地區(qū)和所有海外不吃五谷的人,像穿胸裕坊、儋耳包竹、焦僥、跂踵之類籍凝,合攏這些數(shù)目周瞎,不到三千。天覆蓋到的地方饵蒂,地上擁有的地方声诸,全在三千之內(nèi)。而《尚書·堯典》說“萬國”苹享,夸耀超過事實双絮,是用它來贊美堯。想說堯的道德崇高得问,教化的人很多囤攀,中原和邊遠的民族,沒有不和睦的宫纬,所以稱“萬國”焚挠。像《詩經(jīng)·大雅·假樂》上說周宣王時“子孫千億”一樣,是贊美周宣王德高能敬重天地漓骚,天地保佑他蝌衔,子孫眾多榛泛,直到千億。說子孫眾多噩斟,是可能的曹锨;說有千億,是夸大剃允。子孫即使眾多沛简,不可能到千億,這是作詩的人頌美宣王斥废,過分夸大實際情況椒楣。考察一下牡肉,從后稷開始受封于邰起捧灰,到宣王,以至宣王的外族內(nèi)屬统锤,凡有血緣關(guān)系的毛俏,也不到千億。千與萬跪另,是數(shù)目的大數(shù)拧抖。“萬”是說很多很多免绿,所以《尚書·堯典》說“萬國”唧席,《詩經(jīng)·大雅·假樂》說“千億”。
《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》上說:“白鶴在沼澤深處長聲鳴叫嘲驾,聲音在天上都能聽到淌哟。”是說白鶴在曲折深奧的沼澤長聲鳴叫辽故,聲音就像在天上聽到一樣徒仓,用它來比喻君子在窮鄉(xiāng)僻壤修養(yǎng)德行,名聲就像上達了朝廷一樣誊垢。說聽見聲音高遠掉弛,可以;說在天上聽到喂走,是夸張殃饿。
詩人說聲音在天上能聽到,這是因為看見白鶴在云中叫芋肠,從地面能聽到它的聲音乎芳。因此推測它在地上鳴叫,應(yīng)當(dāng)也在天上聽得到。白鶴在云中鳴叫奈惑,人聽到聲音抬頭看它吭净,眼睛看見了它的形狀。耳朵和眼睛能力相同肴甸,耳朵能聽到它的聲音寂殉,那么眼睛就能看見它的形狀。然而耳朵能聽到的雷滋,眼睛能看見的不撑,不超過十里文兢,即使它在天上鳴叫晤斩,人不可能聽見。為什么呢姆坚?天離人有幾萬里遠澳泵,那眼睛不能看見,耳朵不能聽到兼呵。如今白鶴鳴叫從下面聽得見兔辅,它叫聲很近。因為從下面聽到它的叫聲击喂,于是就說它在地上鳴叫维苔,應(yīng)當(dāng)也在天上聽得到,這不符合實際情況懂昂。那白鶴在云中鳴叫介时,人是從下面聽見的;如果在沼澤深處鳴叫凌彬,人沒有在天上沸柔,怎么知道在天上能聽到呢?無法知道铲敛,那么這種想法只是從類比中得出的褐澎。作詩的人或許不知道。還誠心誠意認為如此伐蒋;或許知道是想拿它來比喻其他事情工三,所以夸張得很厲害。
《詩經(jīng)·大雅·云漢》說:“周的百姓先鱼,沒有一個人留下俭正。”這是說周宣王的時候型型,遇到嚴(yán)重的旱災(zāi)段审。詩人悲傷旱災(zāi)太嚴(yán)重,人民深受其害,說剩下來的百姓寺枉,沒有一個人不感到憂愁痛苦的抑淫。旱災(zāi)很嚴(yán)重,那是有的姥闪;說沒有一個人留下始苇,則是夸大。
周的百姓筐喳,跟今天的百姓一樣催式。如果今天的百姓,遇上嚴(yán)重的旱災(zāi)避归,由于貧窮瘦弱沒有積蓄荣月,肯定急得捶胸盼雨。但像那些富人糧食富足梳毙,糧倉滿滿的哺窄,肚子不餓,還會有什么憂愁呢账锹?天大旱萌业,山林里草木不會全枯萎,就像地上發(fā)大水奸柬,丘陵的高處不會全淹沒一樣生年。天大旱,山林里的草木廓奕,富貴的人抱婉,一定有遺留逃脫的,而說沒有一個人留下懂从,是過分夸張的文辭授段,是想說旱災(zāi)太嚴(yán)重了。
《周易·豐卦》說:“大大的房子番甩,遮蓋住家侵贵,從門縫里看,靜悄悄地像沒有人一樣缘薛∏嫌”不是那里沒有人,而是沒有賢人宴胧∈ィ《尚書·皋陶謨》說:“不要空設(shè)各種官位∷∑耄”曠乞娄,是空設(shè)、虛設(shè)的意思;庶仪或,是眾多确镊,各種的意思。不要虛設(shè)各種官職范删,是說安置無能的人蕾域,跟空設(shè)沒有兩樣,所以說是空官到旦。
不賢的人也都心存五常旨巷,只是才能低下達不到,沒有成為完美的賢人添忘,并非狂妄愚蠢得身上沒有一點道德和才能采呐。道德有高下,才能有大小昔汉,做官供職懈万,都想在職努力效勞“胁。《尚書·皋陶謨》所說的那些無用的官,《周易》所說的那些房子里的人口予,還是能夠有點用處的娄周,怎么能說空空的沒有人呢?《詩經(jīng)·大雅·文王》說:“眾多有才能的人沪停,周文王依靠他們使國家安寧煤辨。”這是說文王獲得的賢人多木张,不賢的人少≈诒妫現(xiàn)在看來,《周易》應(yīng)該說“靜悄悄的人很少”舷礼,《尚書·皋陶謨》應(yīng)該說“各種官職中不要只安置很少幾個起作用的”鹃彻。用“很少有人”來形容,是可以的妻献;說“空空”得沒有一個人蛛株,也太過分了。
五谷對于人育拨,吃了它們都會感到飽足谨履。稻谷的味道,甘甜很鮮美熬丧。豆笋粟、麥雖然粗糙,但也能充饑。吃豆害捕、麥的人唆香,都說它們粗糙不甘甜,卻不會說肚子空空沒有吃的東西吨艇。竹子和木頭的拐杖躬它,它們能扶持病人。竹拐杖的支撐力东涡,弱小趕不上木頭的冯吓。有人拿著竹拐杖,說不剛勁有力疮跑,卻不會說手空空的沒有扶持的東西组贺。不賢的臣子,就像豆祖娘、麥失尖、竹杖之類〗ニ眨《周易》的作者明知道備位充數(shù)的官吏在家掀潮,卻說屋里沒有人,這是厭惡他們得很琼富∫前桑《尚書·皋陶謨》說到的各種官員,也包括多少有點才能的人鞠眉,卻說不要空設(shè)官職薯鼠,這譏刺得太厲害了。
《論語·泰伯》說:“堯作為君主械蹋,真太偉大了出皇!他的德行浩大無邊,老百姓竟不知道怎么稱贊他哗戈〗妓遥”傳書上說:“有個五十歲的老頭在路上玩擊壤的游戲,旁觀的人說:‘堯的功德真?zhèn)ゴ笃状迹 鎿羧赖睦项^則說:‘我太陽升起就勞動暇仲,太陽落山才休息,鑿井喝水副渴,耕田吃飯奈附,這里邊堯有什么樣的力量!’”這種說法是要證明堯的功德浩大無邊煮剧,沒有一個人能說得出來斥滤。說他功德廣大将鸵,可以;要說老百姓竟不知道怎么稱贊他佑颇,是夸大顶掉。四海浩大,萬民眾多挑胸,竟沒有一個人能說出堯的功德痒筒,恐怕不是事實。
其實茬贵,玩擊壤游戲的人說:“堯有什么樣的力量呢”簿透,是想說老百姓竟不知道該怎么稱贊他。旁觀的人說:“堯的功德解藻,真?zhèn)ゴ蟀 崩铣洌@是什么樣的老百姓,就能知道堯的功德偉大螟左。實際上確有知道堯功德偉大的啡浊,卻說沒有,全是夸張胶背。
儒者的書上又說:“堯巷嚣、舜時的百姓,可以挨家挨戶被封官奄妨⊥孔眩”這是說他們家家戶戶有君子的德行,可以都做官砸抛。說能被封官,可以树枫;要說是挨家挨戶都可以直焙,就是夸大。
人五十歲作父親砂轻,作父親而不知道君主的功德奔誓,拿什么來教育子女呢?
太平社會搔涝,家家是君子厨喂,人人懂禮義,父親不會喪失禮義庄呈,子女不會舍棄德行蜕煌。有德行的人有識別能力,能識別君主的莫過于臣子诬留,賢臣最能理解君主斜纪,能理解君主贫母,所以能治理老百姓。如今他們不曾知道堯的功德盒刚,怎么能被封官呢腺劣?五十歲還在路上玩擊壤的游戲,跟小孩和未成年的人混在一起因块,算什么賢者呢橘原?子路要子羔做郈的長官,孔子認為不行涡上,因為他沒有學(xué)好趾断,無知識。玩擊壤的人沒有知識吓懈,怎么能做官呢歼冰?稱贊堯的功德浩大無邊而沒有人說得出來,那么就不能說堯的百姓能挨家挨戶被封官耻警;要說賢者能挨家挨戶被封官隔嫡,就不能議論和指責(zé)玩擊壤的人愚昧而不知道怎樣來稱贊堯的功德。既然有“擊壤者”這樣愚昧的人存在就不能說挨家挨戶被封官甘穿,要是挨家挨戶被封官就不能說堯舜功德浩大無邊得沒有人能說得出來腮恩,看來這二者都是夸張∥录妫夸張之所以產(chǎn)生秸滴,都是為了要贊美堯的功德。
《尚書·西伯戡黎》說:“祖伊進諫紂王說:‘現(xiàn)在我們的百姓沒有一個不希望你滅亡的募判〉春’”罔,是無的意思届垫,祖伊是說我們天下的百姓沒有一個不希望紂王滅亡的释液。說希望紂王滅亡,是可能的装处;說沒有一個不希望误债,則是夸大。
紂王即使罪大惡極妄迁,老百姓和大臣們蒙受他恩惠的不止一個寝蹈,而祖伊夸張的話,是想用這話讓紂王有所畏懼登淘。所以說:說話不夸大箫老,人心不會懼怕;人心不懼怕形帮,德行不會改變槽惫。把話夸大周叮,是想用它使人畏懼,希望它能使人警戒覺悟界斜。
蘇秦以齊宣王說:“臨菑城中仿耽,車碰車,人擠人各薇,抬起衣袖能成幕项贺,連起衣襟能成帷,揮灑汗水能成雨峭判】校”齊國即使繁榮昌盛,也不會如此林螃。蘇秦夸張的話奕删,是在激勵齊宣王。祖伊進諫紂王疗认,就像蘇秦說服齊宣王一樣完残。圣賢夸張文辭,對外有目的横漏,內(nèi)心未必這樣谨设。怎么知道呢?《尚書·武成》說周武王討伐紂王缎浇,鮮血流得能漂起杵來扎拣,可見幫助紂王作戰(zhàn)的人很多,所以流血如此之多素跺。如果老百姓都希望紂王滅亡二蓝,軍隊會土崩瓦解,怎么肯作戰(zhàn)呢指厌?然而祖伊說“老百姓沒有一個不想紂滅亡的”侣夷,這就像蘇秦夸張的話一樣÷匚冢《尚書·武成》說血流得能漂起杵來,也太過分了琴锭。戰(zhàn)死者流的血晰甚,怎么能漂起杵來呢?考察周武王是在牧野討伐紂的决帖,黃河以北地勢高厕九,土壤都很干燥,士兵被砍傷血流出來地回,就會滲入干燥的土里扁远,怎么能漂起杵來呢俊鱼?何況周與殷的士兵,都帶足了糧食畅买,不可能有用杵臼的事并闲,怎么會有杵漂起來呢?說血流得把杵漂起來谷羞,是想說討伐紂的時候帝火,由于士兵死傷的很多,以至到了能把杵漂起來的地步湃缎。
《春秋·莊公七年》:“夏四月初五犀填,晚上不見恒星,星星像雨一樣落下來嗓违【叛玻”《公羊傳》說:“像雨一樣的東西是什么?不是雨蹂季。不是雨卻為什么說它像雨一樣呢冕广?沒有修訂過的《春秋》說:星星像雨一樣落下來,在不到地面一尺時乏盐,就回升上去佳窑。君子把它修訂成,星星像雨一樣落下來父能∩翊眨”沒有修訂過的《春秋》,指沒有修訂《春秋》時魯國史官的記載何吝,上面說“星星像雨一樣落下來溉委,在不到地面一尺時,就回升上去”爱榕。君子瓣喊,講的是孔子∏郑孔子把它修訂成藻三,“星星像雨一樣落下來”。像雨一樣的意思跪者,是像下雨的樣子一樣棵帽,山里的氣形成云,上升未到天渣玲,就降下來成為雨逗概。星星像雨般落下來,它們落下還沒到地上忘衍,又回升上夭逾苫,所以說像雨一樣卿城。這是孔子訂正了的說法。其實铅搓,星星落下來有時到了地上瑟押,有時又沒有到地上,離地幾尺幾丈狸吞,很難考查清楚勉耀。魯國史官記載說“一尺”,也太過分了蹋偏。地上有樓臺和高山丘陵便斥,怎么能一概說是離地一尺呢?孔子說像下雨一樣威始,符合實際枢纠。孔子寫《春秋》黎棠,于是訂正說像下雨一樣晋渺。如果孔子不寫《春秋》,“星星像雨一樣落下來脓斩,不到離地一尺”的文辭木西,就會流傳到今天。
漢光武皇帝的時候随静,郎中汝南人賁光上書八千,說漢文帝時住在明光宮,整個國家只判了三個人的刑燎猛。這是在稱頌贊美漢文帝恋捆,陳述他的功績。光武皇帝說:“孝文的時候不住明光宮重绷,全國判刑也不只三個人沸停。”積善事修德行昭卓,美名傳揚愤钾,這是因為君子討厭處在眾人所指的地位。賁光上書在漢朝候醒,漢朝就是當(dāng)代绰垂,夸講功德稱頌美名,尚且超過事實火焰,何況上古的帝王離現(xiàn)在久遠,都是賢人從后代對他們進行贊揚陳述胧沫,不符合實際脫離本來情況的昌简,當(dāng)然就更多了占业。要是不遭到光武皇帝的駁斥,若干代之后纯赎,漢文帝居明光宮谦疾,天下斷獄三人的事記載在儒家的經(jīng)典上,人們不知道它是被夸張的犬金,那么漢文帝住在明光宮念恍,全國只有三人被判刑的事,就終于會成為真實事情了晚顷。