xiǎo yǎ · yú zǎo zhī shí · dū rén shì
小雅·魚藻之什·都人士
bǐ dū rén shì 萝招, hú qiú huáng huáng 。
彼都人士存捺,狐裘黃黃槐沼。
qí róng bù gǎi , chū yán yǒu zhāng 捌治。
其容不改岗钩,出言有章。
xíng guī yú zhōu 肖油, wàn mín suǒ wàng 兼吓。
行歸于周,萬民所望森枪。
bǐ dū rén shì 视搏, tái lì zī cuō 。
彼都人士疲恢,臺笠緇撮凶朗。
bǐ jūn zǐ nǚ 瓷胧, chóu zhí rú fà 显拳。
彼君子女,綢直如發(fā)搓萧。
wǒ bú jiàn xī 杂数, wǒ xīn bù yuè 宛畦!
我不見兮,我心不說揍移!
bǐ dū rén shì 次和, chōng ěr xiù shí 。
彼都人士那伐,充耳琇實踏施。
bǐ jūn zǐ nǚ , wèi zhī yǐn jí 罕邀。
彼君子女畅形,謂之尹吉。
wǒ bú jiàn xī 诉探, wǒ xīn yuàn jié 日熬!
我不見兮,我心苑結肾胯!
bǐ dū rén shì 竖席, chuí dài ér lì 。
彼都人士敬肚,垂帶而厲毕荐。
bǐ jūn zǐ nǚ , quán fà rú chài 帘皿。
彼君子女东跪,卷發(fā)如蠆。
wǒ bú jiàn xī 鹰溜, yán cóng zhī mài 虽填!
我不見兮,言從之邁曹动!
fěi yī chuí zhī 斋日, dài zé yǒu yú 。
匪伊垂之墓陈,帶則有余恶守。
fěi yī juǎn zhī , fà zé yǒu yú 贡必。
匪伊卷之兔港,發(fā)則有旟。
wǒ bú jiàn xī 仔拟, yún hé xū yǐ 衫樊!
我不見兮,云何盱矣!
關鍵詞:詩經,悼古傷今,小雅,魚藻之什
當日京都的人士科侈,穿著狐裘毛色黃载佳。他們儀容沒改變,說話出口就成章臀栈∧杌郏回到西周舊都城,引得萬民仰首望权薯。
當日京都的人士姑躲,頭戴草笠絲帶飄。嫻雅端莊君子女盟蚣,稠密頭發(fā)如絲絳肋联。不見往日的景象,心里郁悶又苦惱刁俭。
當日京都的人士橄仍,塞耳晶瑩真漂亮。嫻雅端莊君子女牍戚,人稱尹吉好姑娘侮繁。不見往日的景象,心中郁郁實難忘如孝。
當日京都的人士宪哩,絲絳下垂身邊飄。嫻雅端莊君子女第晰,卷發(fā)猶如蝎尾翹锁孟。不見往日的景象,跟隨他們身后瞧茁瘦。
不是故意垂絲帶品抽,絲帶本來有余長。不是故意卷曲發(fā)甜熔,頭發(fā)本來向上揚圆恤。不見往日的景象,心情怎能不憂傷腔稀。
都人士賞析
此詩共三十句盆昙,按毛詩的分法,分為五章焊虏,每章六句淡喜。全詩皆用賦法,平淡的敘述中寄寓著濃烈的感情內容诵闭。
第一章開頭便以“彼都人士”仿佛是稱呼又像是敘述的句子炼团,同時交待了時間、地點、人物们镜。一個“彼”字,浸透了詩人的物換之慨润歉,星移之嘆模狭。詩中描繪了這樣一幅畫面:一位飽經亂離之苦的老人正在用略顯蒼老的聲音告訴后人:“那個時候的京都人士啊……”“狐裘黃黃”是衣著,“其容不改”是容止踩衩,“出言有章”是言語嚼鹉,無論哪個方面都雍容典雅,合乎禮儀驱富。那個時候的京都人士是如此可觀可賞锚赤,言外之意便是如今見到的這些人物,皆不可同日而語了褐鸥。“行歸于周线脚,萬民所望”,重新回到昔日的周都是人心所向叫榕,而人們更為向往的是民生的安定浑侥,禮儀的復歸和時代的昌隆。
雖然“彼都人士”衣著晰绎、容止和言語都有可贊嘆之處寓落,但最為直觀且可視作禮儀標志的則是衣服之美,因此以下各章多層次不厭其詳地描寫昔日京都人士服飾的華美有節(jié)荞下,儀容的典雅可觀伶选。
第二、三兩章敘說的是彼時彼地具有典型性的男女貴族人物的形象尖昏,草笠和青布冠是男子的典型頭飾仰税,而密密直直的頭發(fā)則是女子的典型特征。耳朵上的寶石飾物更是不失貴族氣派抽诉。要問他們是何許人肖卧,是當時的名門望族尹氏和吉氏。此時這一切都不可得見掸鹅,不能不令人憂郁愁懣塞帐。
愈是憂郁愁懣愈是難以忘懷昔日的人物典章,那個時候他們衣帶下垂兩邊飄蕩巍沙,卷發(fā)上翹如蝎尾上沖葵姥,都不是隨心所欲,而是合乎當時審美眼光和禮儀制度的精心設計句携。
當然榔幸,從表現手法方面看,全詩無一筆描寫今日人物形容,而是處處落筆于昔日京都男女的衣飾儀態(tài)之美削咆,從而使今昔產生強烈的對比感牍疏,準確而深沉地傳遞出詩人不堪昔盛今衰的主觀感受。這是其藝術上的成功之處拨齐。
詩人用如此多的篇幅渲染昔日都城男女的儀容之美鳞陨,意在體現周王朝當年的繁榮昌盛,但從社會發(fā)展的角度看瞻惋,它正反映出社會生產力發(fā)展之后厦滤,在新舊制度的轉換過程中,社會的政治歼狼、經濟掏导、文化和思想觀念的巨大變革。所謂昔日的“儀容之美”羽峰,今日的“禮崩樂壞”都是不能適應時代變遷和社會發(fā)展的舊式人物不可避免的歷史的悲哀趟咆。
⑴都人士:京都人士,大約指當時京城貴族梅屉。一說“都人”即“美人”忍啸。
⑵黃黃:形容狐裘之毛色。
⑶容:儀容風度履植。
⑷章:言談有文采计雌。
⑸望:仰望。
⑹臺笠:苔草編成的草帽玫霎。臺凿滤,通“苔”,莎草庶近,可制蓑笠翁脆。緇(zī)撮(cuō):黑布制成的束發(fā)小帽。
⑺綢直:頭發(fā)稠密而直鼻种。綢反番,通“稠”。如發(fā):她們的頭發(fā)叉钥。猶言“乃發(fā)”罢缸,乃猶“其”。
⑻說(yuè):同“悅”投队。
⑼充耳:又名瑱(tiàn)枫疆,塞耳,古人冠冕上玉石制成的垂在兩側的裝飾物》笱唬琇(xiù):一種寶石息楔。實:言琇之晶瑩可愛寝贡。
⑽尹吉:名叫尹吉的姑娘。一說尹和吉是當時的兩個貴族大姓值依。
⑾苑(yùn)結:即郁結圃泡,指心中憂悶、抑郁愿险。苑颇蜡,一本作“菀(yùn)”。
⑿垂帶:腰間所系下垂之帶拯啦。厲:通“裂”,即系腰的絲帶垂下來熔任。
⒀卷(quán)發(fā):蜷曲的頭發(fā)褒链。蠆(chài):蝎類的一種。長尾曰蠆疑苔,短尾曰蝎甫匹。此形容向上卷翹的發(fā)式。
⒁言:語氣詞惦费,有“于焉”之意兵迅。從之:因之。邁:舊訓“行”薪贫,此言愿從之行恍箭。
⒂旟(yú):揚,上翹貌瞧省。
⒃盱(xū):“吁”之假借扯夭,憂傷。