傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

茍利國家生死以尘颓,豈因禍福避趨之走触。

清代 / 林則徐
古詩原文
[挑錯/完善]

出自清代林則徐的《赴戍登程口占示家人二首》

出門一笑莫心哀饺汹,浩蕩襟懷到處開。

時事難從無過立痰催,達(dá)官非自有生來兜辞。

風(fēng)濤回首空三島,塵壤從頭數(shù)九垓夸溶。

休信兒童輕薄語逸吵,嗤他趙老送燈臺。

力微任重久神疲缝裁,再竭衰庸定不支扫皱。

茍利國家生死以,豈因禍福避趨之捷绑。

謫居正是君恩厚韩脑,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。

戲與山妻談故事粹污,試吟斷送老頭皮段多。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

我離家外出去遠(yuǎn)行,無論到哪里壮吩,都會敞開寬闊的胸懷进苍。我們要樂觀曠達(dá)加缘,心里不要難受悲哀。

世上的大事觉啊、國家的大事拣宏,是很難從沒有過錯中成功的,就連高官達(dá)貴也不是天生得來杠人。

回想廣東那轟轟烈烈的禁煙抗英勋乾,我蔑視英國侵略者。從今以后嗡善,我將游歷祖國大地市俊,觀察形勢,數(shù)歷山川滤奈。

不要理會那般人幸災(zāi)樂禍、冷嘲熱諷撩满,鄙棄那些“趙老送燈臺”之類的混話蜒程。

我能力低微而肩負(fù)重任,早已感到精疲力盡伺帘。一再擔(dān)當(dāng)重任昭躺,以我衰老之軀,平庸之才伪嫁,是定然不能支撐了领炫。

如果對國家有利,我可以不顧生死张咳。豈能因禍而逃避帝洪,見福就趨附呢?

我被流放伊犁脚猾,正是君恩高厚葱峡。我還是退隱不仕,當(dāng)一名戍卒適宜龙助。

我開著玩笑砰奕,同老妻談起《東坡志林》所記宋真宗召對楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說你不妨吟誦一下“這回斷送老頭皮”那首詩來為我送行提鸟。

注釋解釋

立:成军援。

三島:指英倫三島,即英國的英格蘭称勋、蘇格蘭胸哥、愛爾蘭。此旬回顧抗英經(jīng)歷赡鲜,足見英國無人烘嘱。

九垓(gāi)昆禽。九州,天下蝇庭,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》)醉鳖,表示自己將風(fēng)塵仆仆地走遍各地觀察形勢。

兒童:指幼稚無知的人哮内,代指對林則徐被貶幸災(zāi)樂禍的人盗棵。

趙老送燈臺:即上句的輕薄語”狈ⅲ《歸田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈臺纹因,一去更不來×詹Γ’當(dāng)時清廷中的投降派詛咒林則徐瞭恰。說他被貶新疆是“趙老送燈臺”,永無回來之日狱庇。

衰庸:意近“衰朽”惊畏,衰老而無能,這里是自謙之詞密任。

以:用颜启,去做。

謫居:因有罪被遣戍遠(yuǎn)方浪讳。

養(yǎng)拙:猶言藏拙缰盏,有守本分、不顯露自己的意思淹遵。剛:正好口猜。戍卒宜:做一名戍卒為適當(dāng)。這句詩謙恭中含有憤激與不平透揣。

山妻:對自己妻子的謙稱暮的。故事:舊事,典故淌实。

創(chuàng)作背景

林則徐抗英有功冻辩,卻遭投降派誣陷,被道光帝革職拆祈,發(fā)配伊犁恨闪,效力贖罪。他忍辱負(fù)重放坏,于道光二十一年(1841年7月14日)被發(fā)配到新疆伊犁咙咽。詩人在古城西安與妻子離別赴伊犁時,在滿腔悲憤下寫下此詩淤年。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

首聯(lián)是說:我以微薄的力量為國擔(dān)當(dāng)重任钧敞,早已感到疲憊蜡豹。如果繼續(xù)下去,再而衰溉苛,三而竭镜廉,無論自己衰弱的體質(zhì)還是平庸的才干必定無法支持。這與孟浩然的“不才明主棄”愚战、杜牧的“清時有味是無能”等詩句同一機杼娇唯,都是正話反說、反言見意之辭寂玲。

頷聯(lián)若用現(xiàn)代語言表達(dá)塔插,即“只要有利于國家,哪怕是死拓哟,我也要去做想许;哪能因為害怕災(zāi)禍而逃避呢《闲颍”此聯(lián)已成為百余年來廣為傳頌的名句流纹,也是全詩的思想精華之所在,它表現(xiàn)了林則徐剛正不阿的高尚品德和忠誠無私的愛國情操逢倍。“生死以”景图,語出《左傳·昭公四年》:鄭國大夫子產(chǎn)因改革軍賦制度受到別人毀謗较雕,他說:“茍利社稷,死生以之挚币×两”這里的“以”字原意是“為”、“做”或“從事”妆毕,準(zhǔn)確地理解它的含義才能讀懂全詩慎玖。

頸聯(lián)從字面上看似乎心平氣和、逆來順受笛粘,其實心底卻埋藏著巨痛趁怔,細(xì)細(xì)咀嚼,似有萬丈波瀾薪前∪笈“謫居”,意為罷官回鄉(xiāng)或流放邊遠(yuǎn)地區(qū)示括。按封建社會的慣例铺浇,大臣無論受到什么處分,只要未曾殺頭垛膝,都得叩謝皇恩浩蕩鳍侣。這就像普希金筆下那個忠心耿耿而無端受責(zé)的俄國老奴對暴戾的主子說的話一樣:“讓我去放豬丁稀,那也是您的恩典∫芯郏”接下來是說:“到邊疆做一個多干體力活线衫、少動腦子的‘戍卒’,對我正好是養(yǎng)拙之道秉沼⊥叭福”“剛”,即“剛好”唬复、“正好”矗积。也就是說:“您這樣處理一個罪臣再合適不過了〕ㄟ郑”

尾聯(lián)從趙令《侯鯖錄》中的一個故事生發(fā)而來:宋真宗時棘捣,訪天下隱者,杞人楊樸奉召廷對休建,自言臨行時其妻送詩一首云:“更休落魄貪杯酒乍恐,亦莫猖狂愛詠詩。今日捉將官里去测砂,這回斷送老頭皮茵烈。”楊樸借這首打油詩對宋真宗表示不愿入朝為官砌些。林則徐巧用此典幽默地說:“我跟老伴開玩笑呜投,這一回我也變成楊樸了,弄不好會送掉老命的存璃÷丶觯”言外之意,等于含蓄地對道光帝表示:“我也伺候夠您了纵东,還是讓我安安生生當(dāng)老百姓吧粘招。”封建社會中的一位大忠臣偎球,能說出這樣的牢騷話來洒扎,也就達(dá)到極限了。我們認(rèn)真體味這首七律衰絮,當(dāng)能感覺出它和屈原的《離騷》一脈相通的心聲逊笆。

對仗工穩(wěn)而靈活,是此詩寫作技巧上的一個特點岂傲。如难裆,以“國家”對“禍福”,以“生死”對“避趨”乃戈,按詞性來說褂痰,都是正對≈⒙牵“生死以”的“以”字作“為”解缩歪,是動詞;而“之”字是虛詞谍憔。作者既用“以”字的實詞義表達(dá)思想內(nèi)容匪蝙,又借它的虛詞義來與“之”字構(gòu)成對仗,顯示了駕馭文字的深厚動力习贫。

作者介紹

林則徐 : 林則徐 1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),漢族祟身,福建侯官人(今福建省福州)奥务,字元撫,又字少穆袜硫、石麟氯葬,晚號俟村老人、俟村退叟婉陷、七十二峰退叟帚称、瓶泉居士、櫟社

林則徐的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

茍利國家生死以翁都,豈因禍福避趨之。-原文翻譯賞析-林則徐

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人