傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

秦中花鳥已應(yīng)闌适荣,塞外風(fēng)沙猶自寒现柠。

唐代 / 王翰
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 唐代 王翰 《涼州詞二首》

 

葡萄美酒夜光杯够吩,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑丈氓,古來征戰(zhàn)幾人回?

秦中花鳥已應(yīng)闌周循,塞外風(fēng)沙猶自寒。

夜聽胡笳折楊柳万俗,教人意氣憶長安湾笛。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲闰歪,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國嚎研,戰(zhàn)士們個個豪情滿懷。

今日一定要一醉方休库倘,即使醉倒在戰(zhàn)場上又何妨临扮?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸教翩,沒有準(zhǔn)備活著回來杆勇。

已是暮春時節(jié),要在故鄉(xiāng)饱亿,此時一定是萬紫千紅的盛花期已過蚜退、枝繁葉茂闰靴、果實初長之時,而鳥兒也一定筑起香巢关霸,爭相覓食育雛了吧〗苌ǎ可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽队寇、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒章姓。

戰(zhàn)士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》佳遣,勾起了對故鄉(xiāng)的美好回憶。

注釋解釋

涼州詞:唐樂府名凡伊,屬《近代曲辭》零渐,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名系忙。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首诵盼,慷慨悲壯,廣為流傳银还。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作风宁。

夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明蛹疯,這里指華貴而精美的酒杯戒财。據(jù)《海內(nèi)十洲記》所載,為周穆王時西胡所獻(xiàn)之寶捺弦。

欲:將要饮寞。

琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。

催:催人出征列吼;也有人解作鳴奏助興幽崩。

沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場寞钥。

君:你歉铝。

征戰(zhàn):打仗。

秦中:指今陜西中部平原地區(qū)凑耻。

闌:盡太示。

胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼香浩。

折楊柳:樂府曲辭类缤,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意邻吭。

意氣:情意餐弱。一作“氣盡”。

長安:這里代指故鄉(xiāng)。

創(chuàng)作背景

唐人七絕多是樂府歌詞膏蚓,涼州詞即其中之一瓢谢。它是按涼州地方樂調(diào)歌唱的。從標(biāo)題看驮瞧,涼州屬西北邊地氓扛;從內(nèi)容看,葡萄酒是當(dāng)時西域特產(chǎn)论笔,夜光杯是西域所進(jìn)采郎,琵琶更是西域所產(chǎn),胡笳更是西北流行樂器狂魔。這些無一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)蒜埋。這組七絕正是一組優(yōu)美的邊塞詩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

其一

詩人以飽蘸激情的筆觸最楷,用鏗鏘激越的音調(diào)整份,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句籽孙≡砹郑“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕蚯撩,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色础倍、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席胎挎。這景象使人驚喜沟启,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛犹菇,定下了基調(diào)德迹。

第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力揭芍,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格胳搞。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶称杨,酒宴開始了肌毅,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲姑原,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來悬而。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法锭汛,更增強了它的感染力笨奠。這里的“催字”袭蝗,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通般婆。有人解釋為:催盡管催到腥,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)蔚袍∠绶叮“馬上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”页响,其實在西域胡人中篓足,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的段誊∪虿希“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面连舍。

詩的三没陡、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語索赏,倍覺悲痛”盼玄。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”潜腻。話雖不同埃儿,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉融涣、悲涼童番、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的威鹿,依據(jù)也是三四兩句剃斧,特別是末句『瞿悖“古來征戰(zhàn)幾人回”幼东,顯然是一種夸張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺科雳,作諧謔語讀便妙根蟹,在學(xué)人領(lǐng)悟≡忝兀”(《峴傭說詩》)之所以說“作悲傷語讀便淺”娜亿,是因為它不是在宣揚戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡蚌堵,更不是對生命不保的哀嘆买决∨嬗ぃ回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲督赤,將士們真是興致飛揚嘁灯,你斟我酌,一陣痛飲之后躲舌,便醉意微微了丑婿。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么没卸,醉就醉吧羹奉,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑约计,“古來征戰(zhàn)幾人回”诀拭,早將生死置之度外了∶喊觯可見這三耕挨、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情尉桩,它雖有幾分“諧謔”筒占,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”≈├纾“醉臥沙場”翰苫,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗这橙、興奮的感情奏窑,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的析恋。這是一個歡樂的盛宴良哲,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁助隧。它那明快的語言筑凫、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的并村;它展現(xiàn)出的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力巍实,這正是盛唐邊塞詩的特色。

也有人認(rèn)為全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨哩牍,所揭露的是自有戰(zhàn)爭以來生還者極少的悲慘事實棚潦,卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒膝昆,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷丸边,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅叠必。

其二

這首詩抒寫的是邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動思鄉(xiāng)之情。萬里別家妹窖,多年不歸纬朝,有時不免思鄉(xiāng),無論是見景還是聽聲骄呼,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思共苛。

詩的前兩句寫戰(zhàn)士們在邊關(guān)忍受苦寒,恨春風(fēng)不度蜓萄,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚隅茎、燦爛的春色、春光來嫉沽。后兩句極力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂辟犀,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》耻蛇,悠悠的笳聲在夜空回蕩踪蹬,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚胞此。

這首詩抓住了邊塞風(fēng)光景物的一些特點臣咖,借其嚴(yán)寒春遲及胡笳聲聲來寫戰(zhàn)士們的心理活動,反映了邊關(guān)將士的生活狀況漱牵。詩風(fēng)蒼涼悲壯夺蛇,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲酣胀,這仍然是盛唐氣象的回響刁赦。

作者介紹

王翰 : 王翰铆农,唐代邊塞詩人牺氨。字子羽,并州晉陽(今山西太原市)人墩剖,著名詩人猴凹。王翰這樣一個有才氣的詩人,其集不傳岭皂。其詩載于《全唐詩》的郊霎,僅有14首。聞一多先生《唐詩大系》定王翰生卒年為

王翰的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

秦中花鳥已應(yīng)闌迄埃,塞外風(fēng)沙猶自寒。-原文翻譯賞析-王翰

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人