空床臥聽(tīng)南窗雨迅矛,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣。
[譯文] 躺在空床上愁聽(tīng)南窗外的雨聲嘀嗒作響潜叛,還有誰(shuí)再來(lái)為我連夜挑燈縫補(bǔ)衣裳秽褒!
[出自] 北宋 賀鑄 《鷓鴣天》
重過(guò)閶門(mén)萬(wàn)事非,同來(lái)何事不同歸威兜!梧桐半死清霜后销斟,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草椒舵,露初晞蚂踊。舊棲新壟兩依依”仕蓿空床臥聽(tīng)南窗雨犁钟,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣。
注釋?zhuān)?p> 閶(chāng)門(mén):蘇州城西門(mén)泼橘,此處代指蘇州涝动。
何事:為什么。
梧桐半死:據(jù)說(shuō)半死梧桐的根制琴炬灭,聲音最悲醋粟,這里用來(lái)比擬喪偶之痛。
清霜后:秋天重归,此指年老米愿。
原上草,露初晞:形容人生短促鼻吮,如草上露水易干育苟。晞:(xī)干。
舊棲:舊居狈网,指生者所居處宙搬。
新垅:新墳,指死者葬所拓哺。
譯文1:
再次來(lái)到蘇州勇垛,只覺(jué)得萬(wàn)事皆非。曾與我同來(lái)的妻子為何不能與我同歸呢士鸥?我好像是遭到霜打的梧桐闲孤,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨(dú)倦飛讼积。
原野上肥照,綠草上的露珠剛剛被曬干。我流連于舊日同棲的居室勤众,又徘徊于壟上的新墳舆绎。躺在空蕩蕩的床上,聽(tīng)著窗外的凄風(fēng)苦雨们颜,平添幾多愁緒吕朵。今后還有誰(shuí)再為我深夜挑燈縫補(bǔ)衣衫!
譯文2:
再經(jīng)過(guò)蘇州城西門(mén)時(shí)窥突,任何事都讓人感覺(jué)到若有所失努溃。你和我一同來(lái)到這里,為什么就不和我一同回去呢阻问?你走了梧税,如同秋霜過(guò)后半死的梧桐樹(shù)那般凄慘零落。我也只能像失去伴侶的白頭鴛鴦那樣獨(dú)自孤飛称近。
草原里青草上的露珠已經(jīng)開(kāi)始干枯第队。我游走徘徊在我們昔日的住所和你今日的新墳間難舍難棄,這樣的深夜刨秆,我獨(dú)自躺在空床上斥铺,聽(tīng)雨點(diǎn)敲打南面窗閣。又有誰(shuí)還會(huì)再來(lái)挑亮如昏暗的燭燈坛善,誰(shuí)會(huì)來(lái)為我縫補(bǔ)破舊的衣裳。
譯文3:
同來(lái)何事不同歸邻眷?本已永結(jié)同心眠屎,生死以共,卻還是生死相隔肆饶,痛斷肝腸改衩。一句突兀問(wèn)來(lái),千言萬(wàn)語(yǔ)無(wú)以作答驯镊,空余淚痕而已葫督。問(wèn)得看似突兀,卻又是因日思夜想而起板惑,是至情之語(yǔ)橄镜。臥聽(tīng)窗外梧桐細(xì)雨,一夜都滴在心頭冯乘,浸濕回憶洽胶。發(fā)妻挑燈補(bǔ)衣的溫馨場(chǎng)面,仿佛昨日裆馒,卻又已渺如云煙姊氓。筆下凄楚哀傷丐怯,勝過(guò)梧桐。夜雨滴到天明翔横。
句解:
“空床臥聽(tīng)南窗雨读跷,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣” 這是作者悼念亡妻詞中的兩句。風(fēng)雨交加之夜禾唁,作者臥不能寐效览。面對(duì)妻子過(guò)去睡的床,而今人去床空蟀俊,再也無(wú)人對(duì)談钦铺,只有凄風(fēng)苦雨敲打南窗的聲響。氣氛極其凄涼肢预。
他默默地思念著妻子矛洞。詞人沒(méi)寫(xiě)大事,沒(méi)寫(xiě)夫妻之間的歡樂(lè)烫映,眼前只出現(xiàn)了一個(gè)小小場(chǎng)景:妻子燈下一針一線為自己縫補(bǔ)著衣衫沼本。這件小事,很有典型性锭沟。因身在臥室抽兆,觸景生情,必然會(huì)想起發(fā)生在臥室的事族淮;一針一線也最能體現(xiàn)妻子對(duì)他的關(guān)愛(ài)辫红。也說(shuō)明他對(duì)妻子的心疼和感念,以及想起妻子如此辛苦而內(nèi)心感到的歉疚祝辣。也是對(duì)往昔雖拮據(jù)而溫馨的生活的懷念贴妻。
“空床臥聽(tīng)南窗雨,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣” 這兩句寫(xiě)得回腸蕩氣蝙斜,催人淚下名惩。由于賀鑄生活清貧,亡妻生前經(jīng)常在燈下縫縫補(bǔ)補(bǔ)孕荠,甚至大伏天就給丈夫縫補(bǔ)寒衣(見(jiàn)《問(wèn)內(nèi)》詩(shī))娩鹉。當(dāng)時(shí),作者夜晚有勤勞賢惠的妻子做伴稚伍,生活里充滿了溫情弯予。如今,風(fēng)雨凄凄槐瑞,一燈如豆熙涤,臥室里永遠(yuǎn)失去了妻子的身影。作者在空床上臥聽(tīng)凄切的雨聲,哀思縈回祠挫,久久不能入眠那槽。此時(shí),妻子挑燈補(bǔ)衣的情景又重現(xiàn)腦際等舔,但這種情景在生活中再也不可能出現(xiàn)了骚灸。他忍不住潸然淚下,在心靈里呼喚著“誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣慌植?”隨著這一結(jié)句甚牲,趙夫人勤勞淳樸的形象,作者哀痛欲絕的心聲蝶柿,一齊展露在讀者面前丈钙。用樸素?zé)o華的語(yǔ)言敘寫(xiě)這一生活細(xì)節(jié),大大增強(qiáng)了作品的形象性和感染力交汤。
賞析:
這是一首情深辭美的悼亡之作雏赦。作者夫婦曾經(jīng)住在蘇州,后來(lái)妻子死在那里芙扎,今重游故地星岗,想起死去的妻子,十分懷念戒洼,就寫(xiě)下這首悼亡詞俏橘。全詞寫(xiě)得很沉痛,十分感人圈浇,成為文學(xué)史上與潘岳《悼亡》寥掐、元稹《遣悲懷》、蘇軾《江城子》等同題材作品并傳不朽的名篇磷蜀。
詞的上片“重過(guò)閶門(mén)萬(wàn)事非 曹仗,同來(lái)何事不同歸 ”兩句 ,寫(xiě)他這次重回閶門(mén)思念伴侶的感慨蠕搜。“閶門(mén)”,蘇州城的西門(mén)收壕。說(shuō)他再次來(lái)到閶門(mén)妓灌,一切面目皆非。因?yàn)榍按纹拮由性冢?a href='http://www.shunbangexp.com/gushici/aiqingshi/' target='_blank'>愛(ài)情美滿蜜宪,便覺(jué)世間萬(wàn)事都是美好虫埂,這次妻子已逝,存者傷心圃验,便覺(jué)萬(wàn)事和過(guò)去截然不同掉伏。“何事”,為什么。即與我同來(lái)的人斧散,為何不能與我同歸呢供常?接著“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”兩句鸡捐,寫(xiě)他孑身獨(dú)存的苦狀栈暇,“梧桐半死”,比喻喪失伴侶箍镜。枚乘《七發(fā)》有“龍門(mén)之桐……其根半死半生”源祈。這兩句說(shuō),我像遭了霜打的梧桐半死半生色迂,白發(fā)蒼蒼香缺,老氣橫秋;又像白頭失伴的鴛鴦歇僧,孤獨(dú)倦飛图张,不知所止。寂寞之情馏慨,溢于 言表埂淮。詞的過(guò)片“原上草 ,露初晞指死亡写隶。晞倔撞,干掉。古樂(lè)府《薤露》有:“薤上露慕趴,何易晞:露晞明朝更復(fù)落痪蝇,人死一去何時(shí)歸?”用草上露易干喻人生短促冕房。
下片接著:“舊棲新壟兩依依躏啰。空床臥聽(tīng)南窗雨耙册,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣”二句给僵,寫(xiě)面對(duì)著故居新墳,他感慨萬(wàn)千详拙,既流連于舊日同棲的居室帝际,又徘徊于壟上的新墳,躺在空蕩蕩的床上饶辙,聽(tīng)雨打南窗蹲诀,聲聲添愁。如今還有誰(shuí)再為我深夜挑燈弃揽,縫補(bǔ)衣裳呢脯爪?這詞末二句则北,應(yīng)是全詞的高潮,也是全詞中最感人的地方痕慢。“舊棲”尚揣、“新壟”、“空床”守屉、“聽(tīng)雨”惑艇,既善于描出眼前凄涼氣氛典型環(huán)境,也抒發(fā)了寂寞痛苦深情拇泛。從末句“挑燈夜補(bǔ)衣”的典型細(xì)節(jié)往事描寫(xiě)上滨巴,可見(jiàn)妻子勤勞賢慧,對(duì)丈夫溫存體貼俺叭。這種既寫(xiě)今日寂寞痛苦恭取,復(fù)憶過(guò)去溫馨,終見(jiàn)夫妻感情深厚熄守,情意令人難忘蜈垮。回腸蕩氣裕照,十分感人攒发。
關(guān)鍵詞:鷓鴣天