池館隳摧古榭荒歼捐,此延嘉客會重陽。
雖慚老圃秋容淡晨汹,且看黃花晚節(jié)香豹储。
酒味已醇新過熟,蟹螯先實不須霜淘这。
年來飲興衰難強颂翼,漫有高吟力尚狂。
池畔的堂館已經(jīng)坍塌慨灭,古老的臺閣一片荒涼朦乏,我在此地殷勤接待嘉客,共同度過這美好重陽氧骤。
雖然慚愧古舊的園圃秋色疏淡呻疹,就像我老去的面容一樣,但請看一看晚年的氣節(jié)筹陵,正如盛開的黃菊散放清香刽锤。
新釀的美酒已經(jīng)很熟,味道醇厚而又芬芳朦佩。螃蟹早就長得肥嫩并思,不必再等秋日的寒霜。
近年來豪飲的興致衰敗難以勉強语稠,只有高吟詩歌的才力還十分健旺宋彼。
九日:九月九日,重陽節(jié)仙畦。古代風俗输涕,這一天要置酒賞菊。水閣:臨水而建的小閣慨畸。
池館:池苑館舍莱坎。隳摧(huī cuī):頹毀,傾毀寸士。榭(xiè):水邊屋亭檐什。
嘉客:佳客,貴賓弱卡。延:延請乃正,招請。
慚:慚愧谐宙。老圃:原指老菜農(nóng)烫葬、老園丁,這里指古舊的園圃。秋容淡:亦意含雙關搭综,兼指秋光與詩人老年容色垢箕。
晚節(jié):晚年的氣節(jié)。黃花:菊花兑巾。
醇:酒味厚条获。新過熟:謂新釀的酒已很熟。熟蒋歌,一作“熱”帅掘。
蟹螯(áo):本指蟹的第一對足,此處代指蟹堂油,一作“蟹黃”修档。實:指蟹肉已長滿。
強:勉強府框。
漫:空吱窝。高吟:指吟詩。
這首詩作于宋英宗治平二年(1065年)秋天的一次宴請后迫靖,當時詩人正在京中任右仆射院峡。在北宋,韓琦與范仲淹齊名系宜,人稱韓照激、范,他官至中書門下平章事盹牧,權位極重俩垃,也是一代領袖。然而欢策,身居高位吆寨,詩人卻頗注重晚節(jié)之保重赏淌,這是很難得的踩寇。
韓琦的詩平易中見深勁,比較講究煉意六水,但與一般的西昆體作家相比俺孙,風格又比較樸素。這首詩從水閣入題寫九日宴會的興致掷贾。
第一句寫池館園林荒涼的感覺睛榄,寫景較工,而以疏淡見長想帅,且與第三句“秋容淡”相呼應场靴。與全詩以意勝的特點很一致。第二句點出九日宴會之事,雖然池館傾圮旨剥。臺榭荒蕪咧欣,卻有嘉客來助成重陽雅集,環(huán)境雖然荒僻轨帜,人的興致卻很高魄咕,這一對比的意思一直貫穿到詩尾。
三蚌父、四兩句正面寫九日賞菊哮兰,是韓琦的名句,這兩句借贊頌重陽時節(jié)苟弛,菊花雖晚開而尤為芬芳而寄意:晚節(jié)可貴喝滞,要注重晚節(jié)。兩句含比興之意膏秫,字面上是寫菊花猶有晚香囤躁,言外之意則是表達自己有歲雖晚而節(jié)彌堅的品格。
五荔睹、六兩句寫眼前宴會之事狸演,重九宴會飲酒是詩歌中的傳統(tǒng)內(nèi)容,蟹螫也是展現(xiàn)文士風流雅致情趣的傳統(tǒng)意象僻他,但此詩不僅僅是簡單借用這兩個傳統(tǒng)的重九意象宵距,還更多地寫到了酒和蟹螯本身,這種寫日常生活中文士生活趣味的作法帶有自居易的特點吨拗。
詩的最后寫自己年老雖不能豪飲满哪。但詩興仍豪,有翻案之意劝篷。這樣寫詩的意思不致衰竭哨鸭,章法健舉。
韓琦這首七律娇妓,可謂信手拈來像鸡,“咸得于自然”,渾然天成哈恰。也就是詩人直抒胸臆而作詩只估,而不是“出于經(jīng)史”;整首詩歌體現(xiàn)的并不是在秋色里持續(xù)的的消沉着绷,而是在一片肅殺的秋景之中強調(diào)一種高潔的人品蛔钙,這正是這首詩歌能夠被人廣為流傳的主要原因之一。
韓琦 : 韓琦(1008—1075年)荠医,字稚圭吁脱,自號贛叟桑涎,漢族,相州安陽(今屬河南)人兼贡。北宋政治家石洗、名將,天圣進士紧显。初授將作監(jiān)丞讲衫,歷樞密直學士、陜西經(jīng)略安撫副使孵班、陜西四路經(jīng)略安撫招討使涉兽。與范...[詳細]