出自宋代韓琦的《九日水閣》
池館隳摧古榭荒误趴,此延嘉客會(huì)重陽霹琼。
雖慚老圃秋容淡,且看黃花晚節(jié)香凉当。
酒味已醇新過熟枣申,蟹螯先實(shí)不須霜。
年來飲興衰難強(qiáng)看杭,漫有高吟力尚狂忠藤。
池畔的堂館已經(jīng)坍塌,古老的臺(tái)閣一片荒涼楼雹,我在此地殷勤接待嘉客模孩,共同度過這美好重陽。
雖然慚愧古舊的園圃秋色疏淡贮缅,就像我老去的面容一樣榨咐,但請(qǐng)看一看晚年的氣節(jié),正如盛開的黃菊散放清香谴供。
新釀的美酒已經(jīng)很熟块茁,味道醇厚而又芬芳。螃蟹早就長(zhǎng)得肥嫩,不必再等秋日的寒霜数焊。
近年來豪飲的興致衰敗難以勉強(qiáng)永淌,只有高吟詩歌的才力還十分健旺。
九日:九月九日佩耳,重陽節(jié)仰禀。古代風(fēng)俗,這一天要置酒賞菊蚕愤。水閣:臨水而建的小閣答恶。
池館:池苑館舍。隳摧(huī cuī):頹毀萍诱,傾毀悬嗓。榭(xiè):水邊屋亭。
嘉客:佳客裕坊,貴賓包竹。延:延請(qǐng),招請(qǐng)籍凝。
慚:慚愧周瞎。老圃:原指老菜農(nóng)、老園丁饵蒂,這里指古舊的園圃声诸。秋容淡:亦意含雙關(guān),兼指秋光與詩人老年容色退盯。
晚節(jié):晚年的氣節(jié)彼乌。黃花:菊花。
醇:酒味厚渊迁。新過熟:謂新釀的酒已很熟慰照。熟,一作“熱”琉朽。
蟹螯(áo):本指蟹的第一對(duì)足毒租,此處代指蟹,一作“蟹黃”箱叁。實(shí):指蟹肉已長(zhǎng)滿墅垮。
強(qiáng):勉強(qiáng)。
漫:空蝌蹂。高吟:指吟詩噩斟。
這首詩作于宋英宗治平二年(1065年)秋天的一次宴請(qǐng)后曹锨,當(dāng)時(shí)詩人正在京中任右仆射孤个。在北宋,韓琦與范仲淹齊名沛简,人稱韓齐鲤、范斥废,他官至中書門下平章事,權(quán)位極重给郊,也是一代領(lǐng)袖牡肉。然而,身居高位淆九,詩人卻頗注重晚節(jié)之保重统锤,這是很難得的。
韓琦的詩平易中見深勁炭庙,比較講究煉意饲窿,但與一般的西昆體作家相比,風(fēng)格又比較樸素焕蹄。這首詩從水閣入題寫九日宴會(huì)的興致逾雄。
第一句寫池館園林荒涼的感覺,寫景較工腻脏,而以疏淡見長(zhǎng)鸦泳,且與第三句“秋容淡”相呼應(yīng)。與全詩以意勝的特點(diǎn)很一致永品。第二句點(diǎn)出九日宴會(huì)之事做鹰,雖然池館傾圮。臺(tái)榭荒蕪鼎姐,卻有嘉客來助成重陽雅集誊垢,環(huán)境雖然荒僻,人的興致卻很高症见,這一對(duì)比的意思一直貫穿到詩尾喂走。
三、四兩句正面寫九日賞菊谋作,是韓琦的名句芋肠,這兩句借贊頌重陽時(shí)節(jié),菊花雖晚開而尤為芬芳而寄意:晚節(jié)可貴遵蚜,要注重晚節(jié)帖池。兩句含比興之意,字面上是寫菊花猶有晚香吭净,言外之意則是表達(dá)自己有歲雖晚而節(jié)彌堅(jiān)的品格睡汹。
五、六兩句寫眼前宴會(huì)之事寂殉,重九宴會(huì)飲酒是詩歌中的傳統(tǒng)內(nèi)容囚巴,蟹螫也是展現(xiàn)文士風(fēng)流雅致情趣的傳統(tǒng)意象,但此詩不僅僅是簡(jiǎn)單借用這兩個(gè)傳統(tǒng)的重九意象,還更多地寫到了酒和蟹螯本身彤叉,這種寫日常生活中文士生活趣味的作法帶有自居易的特點(diǎn)庶柿。
詩的最后寫自己年老雖不能豪飲。但詩興仍豪秽浇,有翻案之意浮庐。這樣寫詩的意思不致衰竭,章法健舉柬焕。
韓琦這首七律审残,可謂信手拈來,“咸得于自然”斑举,渾然天成维苔。也就是詩人直抒胸臆而作詩,而不是“出于經(jīng)史”懂昂;整首詩歌體現(xiàn)的并不是在秋色里持續(xù)的的消沉介时,而是在一片肅殺的秋景之中強(qiáng)調(diào)一種高潔的人品,這正是這首詩歌能夠被人廣為流傳的主要原因之一凌彬。
韓琦 : 韓琦(1008—1075年)伐蒋,字稚圭工三,自號(hào)贛叟,漢族先鱼,相州安陽(今屬河南)人俭正。北宋政治家、名將焙畔,天圣進(jìn)士掸读。初授將作監(jiān)丞,歷樞密直學(xué)士宏多、陜西經(jīng)略安撫副使儿惫、陜西四路經(jīng)略安撫招討使。與范