山色遠含空,蒼茫澤國東倘要。
海明先見日圾亏,江白迥聞風(fēng)。
鳥道高原去封拧,人煙小徑通志鹃。
那知舊遺逸,不在五湖中泽西。
無邊的山色曹铃,連接著遙遠的天空,東南的澤國捧杉,在蒼茫的煙波之中陕见。
多么明亮的海水,托出一輪紅日味抖,明鏡般的江水淳玩,風(fēng)掀銀浪起濤聲。
山路險峻啊非竿,只有飛鳥才能通過蜕着,人煙稀疏啊,連接著彎曲的小路。
隱居的舊友喲承匣,你在澤國的何處蓖乘?我跑遍了五湖,未尋到你的行蹤韧骗。
松汀驛:驛站名嘉抒。在江蘇境內(nèi)太湖的邊上。
含:包含袍暴⌒┦蹋空:指天空。
蒼茫:形容無邊無際的樣子政模。澤國:形容水多的地方岗宣。此指太湖及其吳中一帶。
海:地面潴水區(qū)域大而近陸地者稱海淋样。先見日:因東南近海故耗式。
江白:江水泛白波。迥:遠趁猴。
鳥道:指僅容飛鳥通過的道路刊咳,比喻險峻狹窄的山路。
人煙:住戶的炊煙儡司,泛指人家娱挨。古人烹飪時都以柴草為燃料,燃燒時會產(chǎn)生濃煙捕犬,所以見到炊煙就表示有人居住让蕾。
舊遺逸:舊日的隱逸之士。此指遺世獨立的老朋友或听。遺逸探孝,隱士;遺才誉裆。
五湖:此指太湖顿颅。
這首詩是詩人到太湖找不到朋友,落腳在湖畔一個名叫松汀驛的驛站時足丢,題在壁上的詩粱腻。張祜始居姑蘇(今江蘇蘇州),后隱居丹陽(今屬江蘇)斩跌,其一生行跡主要在蘇南太湖附近一帶地方绍些。
松汀驛只是太湖東岸邊上的一個供人宿食及停車置馬的小旅店,但卻美景無限耀鸦,可見太湖的美名絕非虛傳柬批。太湖古稱震澤啸澡、笠澤、五湖氮帐,面積古稱三萬六千頃嗅虏。因為水秀山明,湖中水產(chǎn)豐富上沐,所以開發(fā)得很早皮服,在春秋時代就是吳王夫差打獵游憩的地方。
此詩前六句描寫了山色参咙、水光龄广、東海日出、白浪濤聲蕴侧,以及山間險峻的羊腸小道择同,用江南水鄉(xiāng)的特有景物構(gòu)成了一幅氣象壯闊、風(fēng)光明麗的風(fēng)景畫戈盈。結(jié)尾二句意義不甚可解。唐汝詢解云:“因想世人皆以五湖為隱士棲逸之所谆刨,殊不知古時之遺逸塘娶,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指痊夭,地既無考刁岸,人亦宜闕∷遥”因此他就說結(jié)句有含蓄虹曙,實則含蓄些什么,他自己也說不出番舆。吳昌祺在《刪訂唐詩解》中刪去了唐汝詢的解釋酝碳,批云:“其驛或在吳越間,故望五湖而意其有逸民恨狈∈杌”后來屈復(fù)卻說:“言高原小徑,既通人煙禾怠,則遺逸斯在返奉,而那知其不然也÷鹗希”三家對結(jié)句的體會芽偏,都不相同。因為“那知”和“不在”的關(guān)系很不清楚弦讽。唐解“那知”為“豈知”污尉,意為:豈知舊時隱士,不在五湖而在此地。吳解“那知”為“安知”十厢,意為:怎么知道舊時的隱士不會在這五湖中呢等太?屈解“那知”亦為“豈知”,但是作肯定語氣蛮放。施蟄存則認為缩抡,這里的“舊遺逸”指舊時隱士,可能就是范蠡包颁。他把最后兩句的意思理解為:但恨如今的五湖中瞻想,已無范蠡可追隨。這末二句是從前面“人煙小徑通”的進一步聯(lián)想而來娩嚼∧⑾眨“五湖遺逸”是整幅風(fēng)景畫的一個構(gòu)成部分。前六句是實寫岳悟,后二句是虛寫佃迄,虛實結(jié)合,給此詩帶來了想象的空間和余味贵少,而避免了板滯之嫌呵俏。
題目“松汀驛”,從來沒有人加注滔灶,不知在什么地方普碎。唐汝詢云:“驛之所在未詳,疑必依枕山陵录平,襟帶江海麻车。其高原險絕,則為鳥道斗这;其小徑幽僻动猬,則通人煙。斯固隱淪之所藏乎表箭?”唐汝詢枣察、吳昌祺都是松江人,卻不敢設(shè)想這個“松汀驛”乃是“松江驛”之誤燃逻。在題詠旅途的唐詩中序目,沒有見過第二個“松汀驛”,而“松江驛”卻是常見的伯襟。許渾猿涨、竇鞏都有題松江驛詩。由吳入越姆怪,舟行必取道松江叛赚。松江驛在太湖之東澡绩,故詩云“蒼茫澤國東”。這個江字俺附,大約很早已誤成汀字肥卡,故各本都作松汀,而無法在地理書中找到作注的資料事镣。
張祜 : 張祜 字承吉璃哟,邢臺清河人氛琢,唐代著名詩人。出生在清河張氏望族随闪,家世顯赫阳似,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽铐伴。張祜的一生撮奏,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就〉毖纾“故國三千里畜吊,深宮二十年...[詳細]