王冕者票堵,諸暨人。七八歲時(shí)逮栅,父命牧牛隴上悴势,竊入學(xué)舍,聽諸生誦書证芭;聽已瞳浦,輒默記。暮歸废士,忘其牛叫潦。或牽牛來責(zé)蹊田者官硝。父怒矗蕊,撻之,已而復(fù)如初氢架。母曰:“兒癡如此傻咖,曷不聽其所為?”冕因去岖研,依僧寺以居卿操。夜?jié)摮觯鹣ド纤镌瑘?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之害淤,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶拓售,獰惡可怖窥摄;冕小兒,恬若不見础淤。
安陽(yáng)韓性聞而異之,錄為弟子,學(xué)遂為通儒崭放。 性卒,門人事冕如事性鸽凶。時(shí)冕父已卒币砂,即迎母入越城就養(yǎng)。久之玻侥,母思還故里道伟,冕買白牛駕母車,自被古冠服隨車后。鄉(xiāng)里兒競(jìng)遮道訕笑蜜徽,冕亦笑。選自《元史·王冕傳》
王冕是諸暨縣人票摇。七八歲時(shí),父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂去聽學(xué)生念書拘鞋。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了矢门,有人牽著牛來責(zé)罵他們家的牛踐踏田地盆色,踩壞了莊稼。王冕的父親大怒,打了王冕一頓祟剔。事情過后,他仍是這樣隔躲。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就離開家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就借著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮物延。佛像大多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕宣旱。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。安陽(yáng)的韓性聽說以后對(duì)此感到很驚訝,收他做弟子,后來他成了大學(xué)問家叛薯。韓性死后浑吟,他的門人像侍奉韓性一樣的侍奉王冕。那時(shí)王冕的父親已死耗溜,王冕便將母親帶入越城供養(yǎng)组力。時(shí)間久了,母親想念故鄉(xiāng)抖拴,王冕就買了頭白牛駕著母親燎字,自己穿戴著古式的帽子衣服跟隨在車子后面,鄉(xiāng)里的小孩都聚集在道兩旁笑阿宅,王冕也笑候衍。
牧:放牧。
隴:田埂家夺。
竊:偷偷地脱柱,暗中。
輒:總是(常常)拉馋、就榨为。
或:有人;有的人
蹊田:踐踏田地煌茴,指踩壞了莊稼
撻:鞭打随闺。
曷:通“何”,為什么蔓腐。
去:古義—離開矩乐,離去。今義:到。散罕。分歇。。欧漱。职抡。去。
潛:暗暗地误甚、悄悄地缚甩。
執(zhí)策:拿著書卷。
旦:早晨窑邦,天亮擅威。
獰惡可怖:猙獰兇惡,令人害怕冈钦。
恬:心神安適郊丛。
異:(意動(dòng))
一詞多義(之)
父怒,垯之:他派继。
執(zhí)策應(yīng)長(zhǎng)明燈讀之:無實(shí)義宾袜。
“被”通“披”:穿戴
亦:也
宋濂 : 宋濂(1310—1381)字景濂,號(hào)潛溪驾窟,別號(hào)玄真子庆猫、玄真道士、玄真遁叟绅络。漢族月培,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家恩急,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國(guó)文臣之首”杉畜,學(xué)者稱太史公。宋濂與高...[詳細(xì)]