公薨之月瓷叫,子產(chǎn)相鄭伯以如晉屯吊,晉侯以我喪故,未之見也摹菠。子產(chǎn)使盡壞其館之垣盒卸,而納車馬焉。
士文伯讓之次氨,曰:“敝邑以政刑之不修蔽介,寇盜充斥,無若諸侯之屬辱在寡君者何煮寡,是以令吏人完客所館虹蓄,高其闬 閎,厚其墻垣幸撕,以無憂客使薇组。今吾子壞之,雖從者能戒坐儿,其若異客何?以敝邑之為盟主律胀,繕完葺墻,以待賓客貌矿。若皆毀之炭菌,其何以共命?寡君使匄請命。
對曰:“以敝邑褊小逛漫,介于大國娃兽,誅求無時,是以不敢寧居尽楔,悉索敝賦投储,以來會時事。逢執(zhí)事之不閑阔馋,而未得見;又不獲聞命玛荞,未知見時。不敢輸幣呕寝,亦不敢暴露勋眯。其輸之,則君之府實(shí)也下梢,非薦陳之客蹋,不敢輸也。其暴露之孽江,則恐燥濕之不時而朽蠹讶坯,以重敝邑之罪。僑聞文公之為盟主也岗屏,宮室卑庳辆琅,無觀臺榭漱办,以崇大諸侯之館,館如公寢;庫廄繕修婉烟,司空以時平易道路娩井,圬人以時塓館宮室;諸侯賓至,甸設(shè)庭燎似袁,仆人巡宮洞辣,車馬有所,賓從有代昙衅,巾車脂轄屋彪,隸人、牧绒尊、圉畜挥,各瞻其事;百官之屬各展其物;公不留賓,而亦無廢事;憂樂同之婴谱,事則巡之蟹但,教其不知,而恤其不足谭羔。賓至如歸华糖,無寧災(zāi)患;不畏寇盜,而亦不患燥濕瘟裸。今銅鞮之宮數(shù)里客叉,而諸侯舍于隸人,門不容車话告,而不可逾越;盜賊公行兼搏。而天癘不戒。賓見無時沙郭,命不可知佛呻。若又勿壞,是無所藏幣以重罪也病线。敢請執(zhí)事吓著,將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也送挑。若獲薦幣绑莺,修垣而行,君之惠也惕耕,敢憚勤勞?”
文伯復(fù)命纺裁。趙文子曰:“信。我實(shí)不德赡突,而以隸人之垣以贏諸侯对扶,是吾罪也区赵。”使士文伯謝不敏焉惭缰。
晉侯見鄭伯浪南,有加禮,厚其宴好而歸之漱受。乃筑諸侯之館络凿。
叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產(chǎn)有辭,諸侯賴之昂羡,若之何其釋辭也?《詩》曰:‘辭之輯矣絮记,民之協(xié)矣;辭之懌矣,民之莫矣虐先。’其知之矣怨愤。”
關(guān)鍵詞:古文觀止,周文
魯襄公死去的那個月,子產(chǎn)輔佐鄭簡公到晉國去蛹批,晉平公因?yàn)轸攪袉适碌木壒首矗瑳]有接見他們。子產(chǎn)派人把賓館的圍墻全部拆毀腐芍,把自己的車馬放進(jìn)去差导。晉國大夫士文伯責(zé)備子產(chǎn)說:“敝國由于政事和刑罰沒有搞好,到處是盜賊猪勇,不知道對辱臨敝國的諸侯屬官怎么辦设褐,因此派了官員修繕來賓住的館舍,館門造得很高泣刹,圍墻修得很厚助析,使賓客使者不會感到擔(dān)心。現(xiàn)在您拆毀了圍墻椅您,雖然您的隨從能夠戒備貌笨,那么對別國的賓客怎么辦呢?由于敝國是諸侯的盟主,修建館會圍墻襟沮,是用來接待賓客锥惋。如果把圍墻都拆了,怎么能滿足賓客的要求呢?我們國君派我來請問你們拆墻的理由开伏。”子產(chǎn)回答說:“敝國國土狹小膀跌,處在大國的中間,大國責(zé)求我們交納貢物沒有一定時候固灵,所以我們不敢安居度日捅伤,只有搜尋敝國的全部財物,以便隨時前來朝見貴國巫玻。碰上您沒有空丛忆,沒能見到祠汇,又沒有得到命令,不知道朝見的日期熄诡。我們不敢進(jìn)獻(xiàn)財物可很,又不敢把它們存放在露天。
要是進(jìn)獻(xiàn)上凰浮,那就成了貴國君王府庫中的財物我抠,不經(jīng)過進(jìn)獻(xiàn)的丁式,是不敢進(jìn)獻(xiàn)的袜茧。如果把禮物放在露天里菜拓,又怕日曬雨淋而腐爛生蟲,加重敝國的罪過笛厦。我聽說文公從前做盟主時纳鼎,宮室低小,沒有門闕和臺榭裳凸,”卻把接待賓客的館舍修得十分高大贱鄙,賓館像國君的寢宮一樣。倉庫和馬棚也修得很好登舞,司空按時平整道路贰逾,泥水工匠按時粉刷館舍房間;諸侯的賓客來到,甸人點(diǎn)起庭院中的火把菠秒,仆人巡視客舍疙剑,存放車馬有地方,賓客的隨從有代勞的人員践叠,管理車輛的官員給車軸加油言缤,打掃房間的,伺養(yǎng)牲口的禁灼,各自照看自己份內(nèi)的事;各部門的屬官要檢查招待賓客的物品;文公從不讓賓客們多等管挟,也沒有被延誤了的事;與賓客同憂共樂,出了事隨即巡查弄捕,有不懂的地方就指教僻孝,有所要就加以接濟(jì)。賓客到來就好像回到家里一樣守谓,哪里會有災(zāi)患啊;不怕有人搶劫偷盜穿铆,也不用擔(dān)心干燥潮濕。現(xiàn)在晉侯的緹別宮方圓數(shù)里斋荞,卻讓諸侯賓客住在像奴仆住的房子里荞雏,車輛進(jìn)不了大門,又不能翻墻而入;盜賊公然橫行,天災(zāi)難防凤优。接見賓客沒有定時悦陋,召見命令也不知何時發(fā)布。如果還不拆毀圍墻筑辨,就沒有地方存放禮品俺驶,我們的罪過就要加重。斗膽請教您挖垛,您對我們有什么指示?雖然貴國遇上魯國喪事痒钝,可這也是敝國的憂傷啊秉颗。如果能讓我們早獻(xiàn)上禮物痢毒,我們會把圍墻修好了再走,這是貴君的恩惠蚕甥,我們哪敢害怕辛勞?”士文伯回去報告了哪替。趙文子說:“的確是這樣。我們實(shí)在不注重培養(yǎng)德行菇怀,用像奴仆住的房舍來招待諸侯凭舶,這是我們的過錯啊;”于是,他派士文伯前去道歉爱沟,承認(rèn)自己不明事理帅霜。
晉平公以隆重的禮節(jié)接見了鄭簡公,宴會和禮品也格外優(yōu)厚呼伸,然后讓鄭簡公回國身冀。晉國接著建造了接待諸侯的賓館。叔向說:“辭令不可廢棄就是這樣的啊!子產(chǎn)善于辭令括享,諸侯靠他的辭令得到了好處搂根,為什么要放棄辭令呢?《詩.大雅.板》中說:‘言辭和順,百姓融洽;言辭動聽铃辖,百姓安寧剩愧。’子產(chǎn)大概懂得這個道理吧。”
(1)公:指魯襄公娇斩。薨(hcog):諸侯死去叫薨仁卷。
(2)相:輔佐。鄭伯:指鄭簡公犬第。
(3)壞:拆毀锦积。館垣:賓館的圍墻。
(4)士文伯:晉國大夫士訇瓶殃。讓:責(zé)備充包。
(5)屬:臣屬,屬官。在:問候基矮。
(6)闞閎(hanh6ng):指館舍的大門淆储。
(7)完:同“院”,指墻垣家浇。茸:用草蓋墻本砰。
(8)共命:供給賓客所求。
(9)請命:請問理由钢悲。
(10)誅求:責(zé)求点额,勒索貢物。無時:沒有定時莺琳。
(11)會:朝會还棱。時事:隨時朝貢的事。
(12)輸幣:送上財物惭等。
(13)暴露:露天存放珍手。
(14)薦陳:呈獻(xiàn)并當(dāng)庭陳列。
(15)卑庳(bi):低小辞做。
(16)觀:門闕琳要。臺:土筑高壇。
(17)公寢:國君住的宮室秤茅。
(18)司空:負(fù)責(zé)建筑的官員稚补。平易:平整。
(19)圬人:泥水工匠框喳。冪(mi):涂墻课幕,粉刷。
(20)甸:甸人帖努,掌管柴火的官撰豺。庭燎:庭中照明的火炬。
(21)巾車;管理車輛的官拼余。脂:指加油污桦。轄。車軸頭的擋鐵匙监。
(22)隸人;清潔工凡橱。瞻:看管。
(23)不留賓:不讓來客滯留亭姥。
(24)淄:同“災(zāi)”稼钩。
(25)緹(dT)之宮:晉侯的別宮,一在今山西沁縣西南达罗。
(26)天厲:天災(zāi)坝撑。不戒:無法防備静秆。
(27)憚(dan):怕。
(28)趙文子:晉國大夫趙武巡李。信;確實(shí)抚笔,可信。
(29)垣侨拦。這里指房舍殊橙。贏:接待。
(30)加禮:禮節(jié)特別隆重狱从。宴:宴會膨蛮。好:指宴會上送給賓客的禮物。
(31)釋辭:放棄辭令季研。
(32)這四句詩出自《詩·大雅·板》敞葛。輯:和順。協(xié):融洽训貌。繹:同“懌’制肮,喜悅冒窍。莫:安定递沪。