dà yǎ · shēng mín zhī shí · jì zuì
大雅·生民之什·既醉
jì zuì yǐ jiǔ 钳宪, jì bǎo yǐ dé ;
既醉以酒扳炬,既飽以德吏颖;
jūn zǐ wàn nián , jiè ěr jǐng fú 恨樟。
君子萬年半醉,介爾景福。
jì zuì yǐ jiǔ 厌杜, ěr yáo jì jiāng ;
既醉以酒计螺,爾肴既將夯尽;
jūn zǐ wàn nián , jiè ěr zhāo míng 登馒。
君子萬年匙握,介爾昭明。
zhāo míng yǒu róng 陈轿, gāo lǎng lìng zhōng 圈纺;
昭明有融,高朗令終麦射;
lìng zhōng yǒu chù 蛾娶。 gōng shī jiā gù 。
令終有俶潜秋。公尸嘉告蛔琅。
qí gào wéi hé ? biān dòu jìng jiā 峻呛;
其告維何罗售?籩豆靜嘉辜窑;
péng yǒu yōu shè , shè yǐ wēi yí 寨躁。
朋友攸攝穆碎,攝以威儀。
wēi yí kǒng shí 职恳, jūn zǐ yǒu xiào zǐ 所禀;
威儀孔時(shí),君子有孝子话肖;
xiào zǐ bú kuì 北秽, yǒng cì ěr lèi 。
孝子不匱最筒,永錫爾類贺氓。
qí lèi wéi hé ? shì jiā zhī kǔn 床蜘;
其類維何辙培?室家之壺;
jūn zǐ wàn nián 邢锯, yǒng cì zuò yìn 扬蕊。
君子萬年,永錫祚胤丹擎。
qí yìn wéi hé 尾抑? tiān bèi ěr lù ;
其胤維何蒂培?天被爾祿再愈;
jūn zǐ wàn nián , jǐng mìng yǒu pú 护戳。
君子萬年翎冲,景命有仆。
qí pú wéi hé 媳荒? lài ěr nǚ shì 抗悍;
其仆維何?釐爾女士钳枕;
lài ěr nǚ shì 缴渊, cóng yǐ sūn zǐ 。
釐爾女士鱼炒,從以孫子疟暖。
關(guān)鍵詞:詩經(jīng),宴飲,大雅,生民之什
君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲俐巴,世世代代永享福祿和祥瑞骨望。
君王賜美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味欣舵。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲擎鸠,您的美名大德永遠(yuǎn)放光輝。
您的偉大光輝是那樣長盛缘圈,高風(fēng)亮節(jié)將使您必得善終劣光。好的結(jié)局說明有好的開端,先王替身發(fā)出美好的祝愿:
他到底說出什么樣的預(yù)言?祭祀用的籩豆凈潔而美好;親朋好友們都來維護(hù)輔助糟把,同把隆重?zé)崃曳諊鷣頎I造绢涡。
隆重?zé)崃曳諊浅:蠒r(shí)宜,敬祝偉大君王嫡傳有孝子;孝子賢孫世世代世永相繼遣疯,祝愿您的家族永受天賜予!
您的家族領(lǐng)域到底有多大?王家深宮內(nèi)的道路細(xì)又長雄可。敬祝偉大的君王萬壽無疆,上天永賜您福祿遠(yuǎn)子孫旺!
您的子孫后代將來怎么樣?上天讓他們遍享福祿富貴缠犀。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲数苫,上天授予您大命永遠(yuǎn)附隨!
上天授予的大命如何附隨?上天賜予您有德行的嬪妃。上天賜予您有德行的嬪妃辨液,自有孝子賢孫世代永不虧!
既醉賞析
此詩通篇都是祝福詞虐急。全詩以“既”字領(lǐng)起,用的雖是賦法滔迈,但并不平直止吁,相反,其突兀的筆致深堪咀嚼燎悍。而“既醉以酒”敬惦,表明神主已享受了祭品;“既飽以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片誠心间涵,更為下文祝官代表神主致辭祝福作了充分的鋪墊仁热。享受了主祭者獻(xiàn)上的豐盛的美酒佳肴榜揖,對他的拳拳之意不能無動(dòng)于衷勾哩。因此,神主愿意賜給獻(xiàn)祭人各種福分举哟,自然是順理成章之事思劳。
詩的前兩章,講的都是享受了酒食祭品的神主的心滿意足之情妨猩,他深感主祭者禮數(shù)周到潜叛,便預(yù)祝他萬年長壽,能永遠(yuǎn)獲得神所賜的幸福光明。而第三章末二句“令終有俶威兜,公尸嘉告”销斟,直接點(diǎn)出公尸,說明下文均為神主具體的祝福之辭椒舵,誠如陳子展所云蚂踊,“為一篇承上啟下之關(guān)鍵”。如果把此詩比為一篇小說笔宿,則前兩章用的是第一人稱敘述法犁钟,而后五章用的是第三人稱敘述法,第三章則是兩者的過渡泼橘。“其告維何”“其類維何”“其胤維何”“其仆維何”云云涝动,等于現(xiàn)代漢語“他的……是什么?他的……是……”這樣的結(jié)構(gòu)。這五章中炬灭,除第三章是答謝獻(xiàn)祭人的隆重禮節(jié)外醋粟,其余四章都是祝福的具體內(nèi)容。從盡孝担败、治家昔穴、多仆幾個(gè)方面娓娓道來,顯出神意之確鑿提前。詩的中心詞不外“德”“福”二字吗货,主祭者周王有德行,他的獻(xiàn)祭充分體現(xiàn)了他的德行狈网,因此神就必然要降福于他宙搬。而神主所宣布的將賜之福,在詩中主要是屬于家庭方面而不是屬于軍國方面的拓哺,頗顯示出此詩頌禱的傾向性勇垛,對一般讀者來說這似乎也更有親切感。
從詩的藝術(shù)手法看士鸥,善于運(yùn)用半頂針修辭格是此篇的一個(gè)特色闲孤。《詩經(jīng)》中運(yùn)用頂針修辭手法屢見不鮮烤礁,但像此篇這樣上文尾句與下文起句相互綰結(jié)讼积,而重復(fù)只在上句的末一字與下句的第二字那樣的修辭方法(姑稱之為半頂針修辭),卻是并不多見的脚仔。其實(shí)勤众,接第三章“公尸嘉告”句的第四章“其告維何”句、接第五章“永錫爾類”句的第六章“其類維何”句鲤脏、接第六章“永錫祚胤”句的第七章“其胤維何”句们颜、接第七章“景命有仆”句的第八章“其仆維何”句吕朵,若改為“嘉告維何”“爾類維何”“祚胤維何”“有仆維何”,也完全可以窥突,這樣各章之間便以純粹的頂針格相貫連努溃。但此篇的作者卻蹊徑別出,不取上下章銜接文字完全重復(fù)的純頂針格阻问,而仍收“蟬聯(lián)而下茅坛,次序分明”(方玉潤《詩經(jīng)原始》)之效,并別具曲折靈動(dòng)之勢则拷,實(shí)在令人拍案叫絕贡蓖。這章與章的半頂針銜接又與各章章內(nèi)的純頂針修辭(如“高朗令終”與“令終有俶”、“朋友攸攝”與“攝以威儀”煌茬、“君子有孝子”與“孝子不匱”)連成一片斥铺,產(chǎn)生了如“大珠小珠落玉盤”之效。由此可見坛善,頌詩的表現(xiàn)力也相當(dāng)強(qiáng)晾蜘。
⑴既:已經(jīng)。
⑵德:恩惠眠屎。
⑶介:借為“丐”剔交,施予。爾:指君子改衩。景福:大福岖常。
⑷將:行也。亦奉持而進(jìn)也葫督。一說通“臧”竭鞍。
⑸昭明:光明。
⑹有融:融融橄镜,盛長之貌偎快。
⑺令終:好的結(jié)果。
⑻俶(chù):始洽胶。
⑼公尸:古代祭祀時(shí)以人裝扮成祖先接受祭祀晒夹,這人就稱“尸”,祖先為君主諸侯姊氓,則稱“公尸”丐怯。嘉告:好話,指祭祀時(shí)祝官代表尸為主祭者致嘏辭(賜福之辭)他膳。
⑽籩(biān)豆:兩種古代食器响逢、禮器绒窑,籩竹制棕孙,豆陶制或青銅制。靜:善。
⑾攸攝:所助蟀俊,所輔钦铺。攝,輔助肢预。
⑿孔時(shí):很好矛洞。
⒀匱(kuì):虧,竭烫映。
⒁錫(cì):同“賜”沼本。類:屬類。
⒂壸(kǔn):宮中之道锭沟,言深遠(yuǎn)而嚴(yán)肅也抽兆。引申為齊家。
⒃祚(zuò):福族淮。胤(yìn):后嗣辫红。
⒄被:加。
⒅景命:大命祝辣,天命贴妻。仆:附。
⒆釐(lài):賜蝙斜。女士:女男名惩,才女。又《鄭箋》釋為“女而有士行者孕荠,謂生淑媛绢片,使為之妃也”。
⒇從以:隨之以岛琼。孫子:“子孫”的倒文底循。