【原文】
韓昭侯握爪而佯亡一爪,求之甚急巾乳。左右因割其爪而效之您没,昭侯以此察左右之誠(chéng)鸟召。
子之相燕,坐而佯言曰:“走出門者何白馬也氨鹏∨纺迹”左右皆言不見,有一人走追之仆抵,報(bào)曰:“有跟继。”子之以此知左右之不誠(chéng)信镣丑。
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),雜智部
譯文
一天舔糖,韓昭侯與屬下親信一起吃瓜,他故意將手中的瓜掉在地上莺匠,然后表示惋惜金吗。屬下立即將自己手中的瓜分獻(xiàn)給韓昭侯。韓昭侯借此舉考察屬下對(duì)他的忠誠(chéng)慨蛙。
子之為燕相時(shí)辽聊,一天坐在廳堂上故意說(shuō):“剛才在門外一閃而逝的是一匹白馬嗎?”左右親信都說(shuō)沒看見期贫,只有一人追出門外,回來(lái)時(shí)稟報(bào)說(shuō):“確實(shí)有一匹白馬异袄⊥常”子之借這事考察左右是否對(duì)他忠實(shí)。
①韓昭侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)韓國(guó)的國(guó)君烤蜕。
②子之:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕王噲用子之為相封孙,后來(lái)禪位于子之。