【原文】
北虜馬生駒數(shù)日逃糟,則系騍馬于山半吼鱼,駒在下盤(pán)旋,母子哀鳴相應(yīng)绰咽,力掙而上菇肃,乃得乳。漸移系高處取募,駒亦漸登琐谤,故能陟峻如砥。今養(yǎng)馬宜就高山所在放牧玩敏,亦仿其法笑跛,馬自可用付魔。
又,倭國(guó)每生兒飞蹂,親朋斂鐵相賀几苍,即投于井中。歲取鍛煉一度陈哑,至長(zhǎng)成刀妻坝,利不可當(dāng)。今勛衛(wèi)之家惊窖,世武為業(yè)刽宪,而家無(wú)銳刃。愚意亦宜仿此界酒,箕裘弓冶圣拄,不足為笑也。
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),兵智部
譯文
北方胡人所飼養(yǎng)的母馬生下小馬之后毁欣,就會(huì)將母馬拴在半山上庇谆,而讓小馬在山下盤(pán)旋,母子兩馬嘶鳴聲此起彼伏凭疮,小馬只有奮力掙扎攀登上山饭耳,才能吃到母奶。過(guò)一段時(shí)間执解,再將母馬移往更高處寞肖,小馬為了吃奶就要爬更高的山。因此當(dāng)小馬長(zhǎng)大之后衰腌,行走險(xiǎn)路就會(huì)有如奔馳平地一樣了⌒麦。現(xiàn)在我們訓(xùn)練戰(zhàn)馬的時(shí)候就應(yīng)該在高地放牧,仿效胡人養(yǎng)馬的方法右蕊,日后栅葡,馬兒自然就能擔(dān)當(dāng)重任。
此外尤泽,聽(tīng)說(shuō)倭人生下男嬰欣簇,親友前來(lái)祝賀的時(shí)候,都會(huì)攜帶鐵器坯约,投進(jìn)主人家的水井之中熊咽,主人便會(huì)將親友所送的鐵器每年鍛煉一次,等嬰兒長(zhǎng)大以后闹丐,就制成了刀横殴,鋒利無(wú)比。而今勛衛(wèi)之家,世代以武為業(yè)衫仑,但是家中卻找不到什么鋒利的武器梨与。按照我的看法,不如也仿效倭人的做法文狱,子承父業(yè)粥鞋,這沒(méi)有什么可笑的。
①箕裘弓冶:《禮記·學(xué)記》:“良冶之子瞄崇,必學(xué)為裘呻粹;良弓之子,必學(xué)為箕苏研〉茸牵”良冶、良弓摹蘑,指冶金筹燕、造弓的能手。冶金者常補(bǔ)銅器衅鹿,必使銅柔軟方能補(bǔ)合撒踪,有似于為裘皮者。造弓必使木彎曲塘安,與以楊柳條彎編成箕相似糠涛,此言子習(xí)見(jiàn)其父業(yè)援奢,影響到自己的愛(ài)好與特長(zhǎng)兼犯。后以箕裘代指子承父業(yè)。