【原文】
郭嘉孫策既盡有江東兑障,轉(zhuǎn)斗千里侄非,聞曹公與袁紹相持官渡,將議襲許流译。眾聞之逞怨,皆懼。郭嘉獨(dú)曰:“策新并江東福澡,所誅皆英杰叠赦,能得人死力者也。然策輕而無備革砸,雖有百萬眾除秀,無異于獨(dú)行中原。若刺客伏起算利,一人之?dāng)扯岵取R晕嵊^之,必死于匹夫之手效拭≡菁”
虞翻亦以策好馳騁游獵,諫曰:“明府用烏集之眾缎患,驅(qū)散附之士借笙,皆能得其死力,此漢高之略也较锡。至于輕出微行业稼,吏卒嘗憂之。夫白龍魚服蚂蕴,困于豫且低散;白蛇自放俯邓,劉季害之。愿少留意熔号』蓿”策曰:“君言是也!”然終不能悛,至是臨江未濟(jì)引镊,果為許貢家客所殺朦蕴。
〔評(píng)〕孫伯符不死,曹瞞不安枕矣弟头。天意三分吩抓,何預(yù)人事?
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),明智部
譯文
三國時(shí)赴恨,孫策占領(lǐng)整個(gè)江東地區(qū)之后疹娶,遂有爭霸天下的雄心,聽說曹操和袁紹在官渡相持不下伦连,就打算攻打許都雨饺。曹操部屬聽了都很害怕,只有郭嘉(陽翟人惑淳,字奉孝)說:“孫策剛剛并合了整個(gè)江東额港,誅殺了許多原本割據(jù)當(dāng)?shù)氐挠⑿酆澜埽@些人其實(shí)都是能讓人為他拚命的人物歧焦,這些人的手下對他一定恨之入骨移斩。孫策本身的性格又輕率,對自己的安全一向不怎么戒備倚舀。雖有百萬大軍在手叹哭,和孤身一人處身野外其實(shí)沒什么兩樣。若有埋伏的刺客突然而出痕貌,一個(gè)人就可以對付他风罩。依我看,他一定死在刺客手中舵稠〕”
虞翻(吳·余姚人,字仲翔)也因?yàn)閷O策愛好馳騁打獵哺徊,勸孫策說:“即使是一些殘兵敗將室琢、烏合之眾,在您指揮之下落追,都能立刻成為拼死作戰(zhàn)的雄兵盈滴,這方面的能力您并不下于漢高祖劉邦。但是您常私下外出,大家都非常擔(dān)憂巢钓。尊貴的白龍做大魚游于海中病苗,漁夫豫且就能捉住它,白蛇擋路症汹,劉邦一劍就把它殺了硫朦。希望您稍微留意一些”痴颍”孫策說:“你的話很對咬展。”然而毛病還是改不掉瞒斩,所以軍隊(duì)還沒有渡江破婆,就被許貢的家客所殺。
評(píng)譯
孫策不死济瓢,曹操就不能安枕荠割,這或許是天意要三分天下吧妹卿?與人事有何干旺矾!
①郭嘉:曹操的重要謀士,屢從征伐有功夺克,早卒箕宙,操甚惜之。
②散附之士:游散附從之兵铺纽。
③孫伯符:孫策柬帕,字伯符。