【原文】
朱公居陶雕旨,生少子。少子壯捧请,而朱公中男殺人凡涩,囚楚,朱公曰:“殺人而死疹蛉,職也活箕,然吾聞‘千金之子,不死于市’可款∮”乃治千金裝,將遣其少子往視之闺鲸。長男固請行筋讨,不聽。以公不遣長子而遣少弟摸恍,“是吾不肖”悉罕,欲自殺。其母強(qiáng)為言,公不得已壁袄,遣長子类早。為書遺故所善莊生,因語長子曰:“至然想,則進(jìn)千金于莊生所莺奔,聽其所為,慎無與爭事变泄×钣矗”長男行,如父言妨蛹。莊生曰:“疾去毋留屏富,即弟出,勿問所以然蛙卤『莅耄”長男陽去,不過莊生而私留楚貴人所颤难。莊生故貧神年,然以廉直重,楚王以下皆師事之行嗤。朱公進(jìn)金已日,未有意受也,欲事成后復(fù)歸之以為信耳栅屏。而朱公長男不解其意飘千,以為殊無短長。莊生以間入見楚王栈雳,言某范蠡星某宿不利楚护奈,獨(dú)為德可除之。王素信生哥纫,即使使封三錢之府霉旗,貴人驚告朱公長男曰:“王且赦,每赦蛀骇,必封三錢之府奖慌。”長男以為赦松靡,弟固當(dāng)出,千金虛棄建椰,乃復(fù)見莊生雕欺。生驚曰:“若不去耶?”長男曰:“固也,弟今且赦屠列,故辭去啦逆。”生知其意笛洛,令自入室取金去夏志。莊生羞為孺子所賣,乃入見楚王曰:“王欲以修德禳星苛让,乃道路喧傳陶之富人朱公子殺人囚楚沟蔑,其家多持金錢賂王左右,故王赦狱杰,非能恤楚國之眾也瘦材,特以朱公子故》禄”王大怒食棕,令論殺朱公子,明日下赦令错沽。于是朱公長男竟持弟喪歸簿晓,其母及邑人盡哀之,朱公獨(dú)笑曰:“吾固知必殺其弟也千埃,彼非不愛弟憔儿,顧少與我俱,見苦為生難镰禾,故重棄財(cái)皿曲。至如少弟者,生而見我富吴侦,乘堅(jiān)策肥屋休,豈知財(cái)所從來哉!吾遣少子,獨(dú)為其能棄財(cái)也备韧,而長者不能劫樟,卒以殺其弟≈茫——事之理也叠艳,無足怪者,吾日夜固以望其喪之來也!”
〔評〕朱公既有灼見易阳,不宜移于婦言附较,所以改遣者,懼殺長子故也潦俺【芸危“聽其所為徐勃,勿與爭事≡缦瘢”已明明道破僻肖,長子自不奉教耳。莊生縱橫之才不下朱公卢鹦,生人殺人臀脏,在其鼓掌。然寧負(fù)好友冀自,而必欲伸氣于孺子揉稚,何德字之不寬也?噫凡纳,其所以為縱橫之才也與!
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),明智部
陶朱公范蠡住在陶窃植,生了小兒子。小兒子長大以后荐糜,陶朱公的次子殺人巷怜,被囚禁在楚國,陶朱公說:“殺人者死暴氏,這是天經(jīng)地義的延塑。然而我聽說‘富家子不應(yīng)在大庭廣眾之間被處決’〈鹩妫”于是準(zhǔn)備千兩黃金关带,要派小兒子前往探視。長子一再請求前往沼撕,陶朱公不肯宋雏,長子認(rèn)為父親不派長子而派小弟,分明是認(rèn)為自己不肖务豺,想自殺磨总。母親大力說項(xiàng),陶朱公不得已笼沥,派長男帶信去找老朋友莊生蚪燕,并告訴長子說:“到了以后,就把這一千兩黃金送給莊生奔浅,隨他處置馆纳,千萬不要和他爭執(zhí)⌒阼耄”長男前往鲁驶,照父親的話做。莊生說:“你趕快離開舞骆,不要停留钥弯,即使令弟被放出來壹罚,也不要問他為什么∈傩撸”長男假裝離去,也不告訴莊生赂蠢,而私下留在楚國一個(gè)貴人的家里绪穆。莊生很窮,但以廉潔正直被人尊重虱岂,楚王以下的人都以老師的禮數(shù)來敬事他玖院,陶朱公送的金子,他無意接受第岖,想在事成后歸還以表誠信难菌,而陶朱公的長男不了解莊生,以為他只是個(gè)平平常常的普通人而已蔑滓。莊生利用機(jī)會入宮見楚王郊酒,說明某某星宿不利,若楚國能獨(dú)自修德键袱,則可以解除燎窘。楚王向來信任莊生,立刻派人封閉三錢之府(貯藏黃金蹄咖、白銀褐健、赤銅三種貨幣的府庫)。楚國貴人很驚奇地告訴陶朱公的長男說:“楚王將要大赦了澜汤。因?yàn)槊看未笊庖欢ǚ忾]三錢之府蚜迅。”長男認(rèn)為遇到大赦俊抵,弟弟本來就當(dāng)出獄谁不,則一千兩黃金是白花的,于是又去見莊生务蝠。莊生驚訝地說:“你沒有離開嗎拍谐?”長男說:“是啊。我弟弟很幸運(yùn)在今天碰上楚王大赦馏段,所以來告辭轩拨。”莊生知道他的意思院喜,便叫他自己進(jìn)去拿黃金回去亡蓉。長男這么做,使莊生感到非常不舒服喷舀,就入宮見楚王說:“大王想修德除災(zāi)砍濒,但外頭老百姓傳言陶的富人朱公子殺人淋肾,囚禁在楚國,他的家人拿了很多錢來賄賂大王左右的人爸邢,所以大王這次大赦樊卓,并非真正憐恤楚國的民眾,只是為了開釋朱公子而已杠河÷刀”楚王很生氣,立即下令殺朱公子券敌,第二天才下大赦令唾戚。于是陶朱公的長男最后只有運(yùn)弟弟的尸體回家,他的母親及鄉(xiāng)人都很哀傷待诅,陶朱公卻笑著說:“我本來就知道他一定會害死自己的弟弟叹坦。他并不是不愛弟弟,只是從小和我在一起卑雁,見慣了生活的艱苦募书,所以特別重視身外之財(cái);至于小弟序厉,生下來就見到我富貴锐膜,過慣富裕的生活,哪里知道錢財(cái)是怎么來的弛房。我派小兒子去道盏,只因?yàn)樗軄G得開財(cái)物,而長男做不到文捶,最后害死弟弟荷逞,是很正常的,一點(diǎn)不值得奇怪粹排,我本來就等著他帶著喪事回來种远。”
評譯
陶朱公既有明確的見解顽耳,其實(shí)真不該聽婦人的話而改變主意坠敷,而所以改派長子,可能是怕長子自殺的緣故射富。臨行指示長子要隨莊生處理膝迎,不要和他爭執(zhí),明明已經(jīng)講清楚了胰耗,只是長子自己不受教罷了限次。莊生翻云覆雨的才能,不輸于陶朱公,要讓誰生讓誰死卖漫,完全控制在他的手掌中费尽。然而卻寧愿背叛好友,一定要和孩子爭這一口氣羊始,為什么心胸氣度這么狹窄呢旱幼?唉!難道他認(rèn)為突委,這樣才算有翻云覆雨的才能嗎速警?
①朱公:范蠡,春秋時(shí)名相鸯两,助越王勾踐滅吳,棄官隱居于陶长豁,自號陶朱公钧唐,累資巨萬。
②職:規(guī)定匠襟,常理钝侠。
③陽:佯,假裝酸舍。
④短長:計(jì)策帅韧。
⑤三錢之府:貯藏黃金、白銀啃勉、赤銅三種貨幣的府庫忽舟。
⑥為生:經(jīng)營。
⑦重棄財(cái):看重花錢的事淮阐。
⑧移:改變叮阅。