【原文】
張忠定公視事退后,有一廳子熟睡净嘀。公詰之:“汝家有甚事报咳?”對曰:“母久病,兄為客未歸挖藏∈钊校”訪之果然。公翌日差場務一名給之膜眠,且曰:“吾廳豈有敢睡者耶岩臣?此必心極幽懣使之然耳溜嗜,故憫之〖芑眩”
〔評〕體悉人情至此炸宵,人誰不愿為之死乎?
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),明智部
譯文
宋朝時張忠定公辦完公務回來谷扣,看見一個小差役正在酣睡土全。忠定公便問他:“你家發(fā)生什么事了嗎?”他回答說:“家母病了很久会涎,家兄作客他鄉(xiāng)還沒有回來裹匙。”忠定公派人去察訪在塔,發(fā)現(xiàn)事實果然如此幻件。第二天,忠定公派一名總管事務的人去協(xié)助他蛔溃,而且說:“我的公堂里怎么會有敢睡覺的人呢绰沥?這一定是內(nèi)心極為憂傷煩悶,才會這樣贺待,所以我憐憫他徽曲。”
評譯
能夠體諒人到這種地步麸塞,誰不愿為其效死呢秃臣?
①張忠定公:張詠,謚忠定哪工。