出自近現(xiàn)代毛澤東的《卜算子·詠梅的《》
讀陸游詠梅詞域仇,反其意而用之刑然。
風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到暇务。已是懸崖百丈冰泼掠,猶有花枝俏怔软。
俏也不爭春,只把春來報(bào)择镇。待到山花爛漫時(shí)挡逼,她在叢中笑。
品讀了陸游的《卜算子·詠梅》腻豌,反用其原本的寓意而寫了這首詞家坎。
風(fēng)雨將春天送走了,飛雪又把春光迎來吝梅。正是懸崖結(jié)下百丈冰柱的時(shí)節(jié)虱疏,但仍然有花枝俏麗競放。
俏麗但不掠春光之美苏携,只是把春天的消息來報(bào)告做瞪。等到滿山遍野開滿鮮花之時(shí),梅花卻在花叢中歡笑右冻。
冰:形容極度寒冷装蓬。
叢中笑:百花盛開時(shí),感到欣慰和高興纱扭。
猶:還牍帚,仍然。
俏:俊俏乳蛾,美好的樣子暗赶;(此處既能表現(xiàn)梅花的俏麗,又能表現(xiàn)革命者面對困難堅(jiān)強(qiáng)不屈的美好情操屡久。)
爛漫:顏色鮮明而美麗忆首。(文中指花全部盛開的樣子)
1960年6月爱榔,在羅馬尼亞首都布加勒斯特召開共產(chǎn)黨和工人黨代表會議被环,蘇共代表團(tuán)和中共代表團(tuán)發(fā)生激烈爭論。會后详幽,蘇聯(lián)撤走在華的全部專家筛欢,撕毀幾百個協(xié)定和合同,停止供應(yīng)重要設(shè)備唇聘。當(dāng)時(shí)版姑,以美國為首的西方國家一直對華經(jīng)濟(jì)封鎖。蘇聯(lián)的嚴(yán)重措施迟郎,實(shí)際上斷絕了中國從國外獲取先進(jìn)技術(shù)裝備的正常渠道剥险。與此同時(shí),中國正處在三年困難時(shí)期宪肖,正經(jīng)歷著前所未有的嚴(yán)峻考驗(yàn)表制。在嚴(yán)重困難面前健爬,毛澤東始終保持著中華民族大無畏的氣概頂住了大國沙文主義的壓カ。中國人民獨(dú)立自主么介、自力更生的精神娜遵、贏得了普遍的贊譽(yù)。
1961年12月壤短,毛澤東在廣州设拟,為即將召開的中共中央擴(kuò)大的工作會議做準(zhǔn)備。他讀了陸游的《卜算子·詠梅》久脯,感到文辭好纳胧;但意志消沉,只可借其形桶现,不可用其義躲雅,于是他再續(xù)一首與陸游的詞風(fēng)格不同的詠梅詞,目的主要是鼓勵大家蔑視困難骡和,敢于戰(zhàn)勝困難相赁。此詞最早發(fā)表于1963年12月人民文學(xué)出版社出版的《毛主席詩詞》。