出自近現(xiàn)代毛澤東的《卜算子·詠梅的《》
讀陸游詠梅詞聪舒,反其意而用之。
風(fēng)雨送春歸虐急,飛雪迎春到箱残。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。
俏也不爭春被辑,只把春來報(bào)燎悍。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑盼理。
品讀了陸游的《卜算子·詠梅》谈山,反用其原本的寓意而寫了這首詞。
風(fēng)雨將春天送走了宏怔,飛雪又把春光迎來勾哩。正是懸崖結(jié)下百丈冰柱的時(shí)節(jié),但仍然有花枝俏麗競放举哟。
俏麗但不掠春光之美,只是把春天的消息來報(bào)告迅矛。等到滿山遍野開滿鮮花之時(shí)妨猩,梅花卻在花叢中歡笑。
冰:形容極度寒冷秽褒。
叢中笑:百花盛開時(shí)壶硅,感到欣慰和高興。
猶:還销斟,仍然庐椒。
俏:俊俏,美好的樣子蚂踊;(此處既能表現(xiàn)梅花的俏麗约谈,又能表現(xiàn)革命者面對困難堅(jiān)強(qiáng)不屈的美好情操。)
爛漫:顏色鮮明而美麗犁钟。(文中指花全部盛開的樣子)
1960年6月棱诱,在羅馬尼亞首都布加勒斯特召開共產(chǎn)黨和工人黨代表會(huì)議,蘇共代表團(tuán)和中共代表團(tuán)發(fā)生激烈爭論涝动。會(huì)后迈勋,蘇聯(lián)撤走在華的全部專家,撕毀幾百個(gè)協(xié)定和合同醋粟,停止供應(yīng)重要設(shè)備靡菇。當(dāng)時(shí),以美國為首的西方國家一直對華經(jīng)濟(jì)封鎖米愿。蘇聯(lián)的嚴(yán)重措施厦凤,實(shí)際上斷絕了中國從國外獲取先進(jìn)技術(shù)裝備的正常渠道。與此同時(shí)育苟,中國正處在三年困難時(shí)期泳唠,正經(jīng)歷著前所未有的嚴(yán)峻考驗(yàn)。在嚴(yán)重困難面前宙搬,毛澤東始終保持著中華民族大無畏的氣概頂住了大國沙文主義的壓カ笨腥。中國人民獨(dú)立自主拓哺、自力更生的精神、贏得了普遍的贊譽(yù)脖母。
1961年12月士鸥,毛澤東在廣州,為即將召開的中共中央擴(kuò)大的工作會(huì)議做準(zhǔn)備谆级。他讀了陸游的《卜算子·詠梅》烤礁,感到文辭好;但意志消沉肥照,只可借其形脚仔,不可用其義,于是他再續(xù)一首與陸游的詞風(fēng)格不同的詠梅詞舆绎,目的主要是鼓勵(lì)大家蔑視困難鲤脏,敢于戰(zhàn)勝困難。此詞最早發(fā)表于1963年12月人民文學(xué)出版社出版的《毛主席詩詞》吕朵。