出自近現(xiàn)代毛澤東的《卜算子·詠梅的《》
讀陸游詠梅詞,反其意而用之租谈。
風(fēng)雨送春歸箱蝠,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰垦垂,猶有花枝俏。
俏也不爭(zhēng)春牙瓢,只把春來報(bào)劫拗。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑矾克。
品讀了陸游的《卜算子·詠梅》页慷,反用其原本的寓意而寫了這首詞。
風(fēng)雨將春天送走了,飛雪又把春光迎來酒繁。正是懸崖結(jié)下百丈冰柱的時(shí)節(jié)滓彰,但仍然有花枝俏麗競(jìng)放。
俏麗但不掠春光之美州袒,只是把春天的消息來報(bào)告揭绑。等到滿山遍野開滿鮮花之時(shí),梅花卻在花叢中歡笑郎哭。
冰:形容極度寒冷他匪。
叢中笑:百花盛開時(shí),感到欣慰和高興夸研。
猶:還邦蜜,仍然。
俏:俊俏亥至,美好的樣子悼沈;(此處既能表現(xiàn)梅花的俏麗,又能表現(xiàn)革命者面對(duì)困難堅(jiān)強(qiáng)不屈的美好情操姐扮。)
爛漫:顏色鮮明而美麗絮供。(文中指花全部盛開的樣子)
1960年6月,在羅馬尼亞首都布加勒斯特召開共產(chǎn)黨和工人黨代表會(huì)議溶握,蘇共代表團(tuán)和中共代表團(tuán)發(fā)生激烈爭(zhēng)論杯缺。會(huì)后,蘇聯(lián)撤走在華的全部專家睡榆,撕毀幾百個(gè)協(xié)定和合同萍肆,停止供應(yīng)重要設(shè)備。當(dāng)時(shí)胀屿,以美國(guó)為首的西方國(guó)家一直對(duì)華經(jīng)濟(jì)封鎖塘揣。蘇聯(lián)的嚴(yán)重措施,實(shí)際上斷絕了中國(guó)從國(guó)外獲取先進(jìn)技術(shù)裝備的正常渠道宿崭。與此同時(shí)亲铡,中國(guó)正處在三年困難時(shí)期,正經(jīng)歷著前所未有的嚴(yán)峻考驗(yàn)葡兑。在嚴(yán)重困難面前奖蔓,毛澤東始終保持著中華民族大無畏的氣概頂住了大國(guó)沙文主義的壓カ。中國(guó)人民獨(dú)立自主讹堤、自力更生的精神吆鹤、贏得了普遍的贊譽(yù)。
1961年12月洲守,毛澤東在廣州疑务,為即將召開的中共中央擴(kuò)大的工作會(huì)議做準(zhǔn)備沾凄。他讀了陸游的《卜算子·詠梅》,感到文辭好知允;但意志消沉撒蟀,只可借其形,不可用其義温鸽,于是他再續(xù)一首與陸游的詞風(fēng)格不同的詠梅詞保屯,目的主要是鼓勵(lì)大家蔑視困難,敢于戰(zhàn)勝困難嗤朴。此詞最早發(fā)表于1963年12月人民文學(xué)出版社出版的《毛主席詩詞》配椭。