出自 魏晉 張華 《壯士篇》
天地相震蕩码倦,回薄不知窮。
人物稟常格裆泳,有始必有終叹洲。
年時俯仰過,功名宜速崇工禾。
壯士懷憤激运提,安能守虛沖?
乘我大宛馬闻葵,撫我繁弱弓民泵。
長劍橫九野,高冠拂玄穹槽畔。
慷慨成素霓栈妆,嘯咤起清風(fēng)。
震響駭八荒厢钧,奮威曜四戎鳞尔。
濯鱗滄海畔,馳騁大漠中早直。
獨步圣明世寥假,四海稱英雄。
天地在不停地運動變化霞扬,這種生生息息的過程是沒有窮盡的糕韧。世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規(guī)律,都有自己的初始也有自己的終結(jié)喻圃。人的時光俯仰之間就已逝去萤彩,功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高。身為壯士而應(yīng)該勇搏斧拍、激情滿懷雀扶,怎能夠安守所謂的虛無呢?乘上我那大宛產(chǎn)的良種戰(zhàn)馬肆汹,手按我那名為“繁弱”的大弓怕吴。手握我那可以橫掃九野的長劍,頭戴著高得快接天際的征戰(zhàn)之冠县踢。當(dāng)慷慨走上戰(zhàn)場的時候有天上的白虹壯氣转绷,有蕭蕭而起的清風(fēng)送行。殺敵的吼聲硼啤、鼓聲驚駭著敵陣议经,奮勇向前的威勢展示給周邊的敵國。壯士既可橫渡河海,也可馳騁于大漠煞肾。壯士獨步于圣明之世咧织,四海之內(nèi)都稱其為英雄。
回奔取:指天地生生息息习绢,不停運動的過程。
稟常格:遵從宇宙間的自然規(guī)律蝙昙。
速崇:指功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高闪萄。
虛沖:守于虛無。
繁弱弓:名為“繁弱”的大弓奇颠。
八荒:也叫八方败去,指東、西烈拒、南圆裕、北、東南荆几、東北吓妆、西南、西北八個方向吨铸,指離中原極遠(yuǎn)的地方耿战。后泛指周圍、各地焊傅。
四戎:指周邊的敵國。
濯鱗:這里代指壯士狈涮。
張華 : 張華(232年-300年),字茂先松却。范陽方城(今河北固安)人暴浦。西晉時期政治家、文學(xué)家晓锻、藏書家歌焦。西漢留侯張良的十六世孫,唐朝名相張九齡的十四世祖砚哆。張華工于詩賦独撇,詞藻華麗。編纂有中國