《觀潮》文言文翻譯
引導(dǎo)語:《觀潮》相信很多人都讀過汁针,而《觀潮》要怎么翻譯呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章峦失,歡迎閱讀扇丛!
《觀潮》原文
浙江之潮术吗,天下之偉觀也尉辑。自既望以至十八日為最盛。方其遠(yuǎn)出海門较屿,僅如銀線隧魄;既而漸近卓练,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆购啄,震撼激射襟企,吞天沃日, 勢(shì)極雄豪狮含。楊誠(chéng)齋詩云“海涌銀為郭顽悼,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍几迄,艨艟數(shù)百蔚龙,分列兩 岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)映胁,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者木羹,如履平地。倏爾黃煙四起解孙,人物略不相睹坑填,水爆轟震,聲如崩山弛姜。煙消波靜脐瑰,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚廷臼,隨波而逝蚪黑。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身中剩,手持十幅大彩旗忌穿,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上结啼,出沒于鯨波萬仞中掠剑,騰身 百變,而旗尾略不沾濕郊愧,以此夸能朴译。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目属铁,車馬塞 途眠寿,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕焦蘑,雖席地不容閑也
《觀潮》翻譯
江洶涌的海潮是天下間最壯觀的盯拱。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方航品辏口出現(xiàn)的時(shí)候宁舰,只像一條白色的.銀線一般,過了一會(huì)兒慢慢逼近奢浑,白浪高聳就像白玉砌成的城堡蛮艰、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來雀彼,發(fā)出很大的聲音壤蚜,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃徊哑,猶如吞沒了藍(lán)天仍律、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁实柠。楊誠(chéng)齋曾在詩中說:“海水涌起來水泉,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著窒盐,潮水給系上一條白玉的腰帶草则。”就像這樣一般蟹漓。
每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江庭外檢閱水軍炕横,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛葡粒,一會(huì)兒分開份殿;一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì)嗽交,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍卿嘲,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般夫壁。忽然間黃色的煙霧四處竄起拾枣,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見,水中的爆破聲轟然震動(dòng)盒让,就像高山崩塌一般梅肤。過一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜邑茄,看不見任何一條大船姨蝴,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底肺缕。
浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人左医,每個(gè)人都披散著頭發(fā)授帕,身上滿是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗炒辉。大家奮勇爭(zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中豪墅,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子泉手,姿勢(shì)變化萬千黔寇,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能斩萌。而有錢的巨富缝裤、尊貴的官吏,爭(zhēng)先賞賜銀色的彩綢颊郎。在江岸南北上下十余里之間憋飞,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多姆吭,路途為之阻塞榛做。所販賣的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍内狸。而游客租借觀賞的帳篷检眯,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠昆淡。
關(guān)鍵詞:觀潮