吳絲蜀桐張高秋下句是“空山凝云頹不流”。整句:
吳絲蜀桐張高秋种蘸,空山凝云頹不流墓赴。
李憑箜篌引
作者:李賀 年代:唐
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流航瞭。
江娥啼竹素女愁诫硕,李憑中國彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫刊侯,芙蓉泣露香蘭笑章办。
十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇滨彻。
女媧煉石補(bǔ)天處藕届,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗亭饵,老魚跳波瘦蛟舞休偶。
吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔辜羊。
全詩翻譯
吳絲蜀桐制成精美的箜篌踏兜,奏出的樂聲飄蕩在晴朗的深秋。
聽到美妙的樂聲八秃,天空的白云凝聚碱妆,不再飄游;
那湘娥把點(diǎn)點(diǎn)淚珠灑滿斑竹喜德,九天上素女也牽動(dòng)滿腔憂愁山橄。
這高妙的樂聲從哪兒傳出?那是李憑在國都把箜篌彈奏。
像昆侖美玉碰擊聲聲清脆航棱,像鳳凰那激昂嘹亮的歌喉睡雇;
像芙蓉在露水中唏噓飲泣,象蘭花迎風(fēng)開放笑語輕柔饮醇。
長安十二道城門前的冷氣寒光它抱,全被箜篌聲所消融。
二十三根弦絲高彈輕撥朴艰,天神的心弦也被樂聲吸引观蓄。
高亢的樂聲直沖云霄,把女媧煉石補(bǔ)天的天幕震顫祠墅。
好似天被驚震石震破侮穿,引出漫天秋雨聲湫湫。
夜深沉毁嗦,樂聲把人們帶進(jìn)夢(mèng)境亲茅,夢(mèng)見李憑把技藝向神女傳授;
湖里老魚也奮起在波中跳躍狗准,潭中的瘦蛟龍翩翩起舞樂悠悠克锣。
月宮中吳剛被樂聲深深吸引,徹夜不眠在桂花樹下徘徊逗留腔长。
桂樹下的兔子也佇立聆聽袭祟,不顧露珠兒斜飛寒颼颼!
此詩大約作于元和六年(811)至元和八年捞附,當(dāng)時(shí)李賀在長安任奉禮郎巾乳。詩人描寫音樂運(yùn)用了大量豐富奇特的想象和比喻,充滿浪漫主義色彩故俐,令人驚嘆想鹰。此詩是李賀詩歌的代表作之一紊婉,是唐詩 中描寫音樂的名篇药版。清人方扶南《李長吉詩集批注》卷一云:“白香山‘江上琵琶’,韓退之《穎師琴》喻犁,李長吉《李憑箜篌引》槽片,皆摹寫聲音之至文。韓足以驚天肢础,李足以泣鬼还栓,白足以移人。”白氏《琵琶行》主要是用敘述的筆法依彈奏的順序進(jìn)行描寫传轰,采用的是現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法剩盒;李賀此詩則不表現(xiàn)時(shí)空順序,而著重強(qiáng)調(diào)音樂驚天地慨蛙、泣鬼神的效果辽聊,但又不是抽象地寫纪挎,而是借助于具體的藝術(shù)形象,采用的是浪漫主義的藝術(shù)方法跟匆。全詩十四句中有七句描述音樂效果异袄,用了四個(gè)神話傳說,令意境撲朔迷離玛臂。韓愈 《聽穎師彈琴》主要寫詩人自己聽琴的感覺烤蜕,也用了比喻和夸張的手法,但未用神話傳說迹冤,因而顯得比較實(shí)在讽营。
關(guān)鍵詞:吳絲蜀桐張高秋下一句及全詩意思賞析