水村漁市有梆,一縷孤煙細。
[譯文] 村落漁市點綴在湖邊水畔意系;一縷淡淡的炊煙泥耀,從漁村上空裊裊升起。
[出自] 北宋 王禹偁 《點絳唇》
雨恨云愁蛔添,江南依舊稱佳麗痰催。水村漁市,一縷孤煙細迎瞧。
天際征鴻夸溶,遙認行如綴。平生事凶硅,此時凝睇蜘醋,誰會憑欄意。
注釋:
佳麗:指景色秀美咏尝。謝朓《入朝曲》:“江南佳麗地压语,金陵帝王州。”
孤煙:炊煙编检。
行(音“航”)如綴:排成行的大雁胎食,一只接一只,如同綴在一起允懂。
凝睇:凝視厕怜。睇:斜視的樣子。
會:理解。
譯文1:
細雨蒙蒙粥航,云霧彌漫琅捏,使人頓生愁意。這江南景色递雀,卻依舊是那么秀美佳麗柄延。水村漁市,一縷孤煙缀程,細裊裊搜吧,冉冉騰起。
天邊鴻雁杨凑,遠遠看去滤奈,一行行飛過,排列整齊撩满。想起平生遭遇蜒程,此時禁不住注目凝視。面對振翼搏擊長空的萬里征鴻伺帘,誰能理解我憑欄遠眺的心意搞糕!
譯文2:
陰雨濃云令人添恨生愁,這江南的秀美風光依舊被稱為天下的佳麗之地曼追。傍水的村莊繁華的漁市窍仰,一縷炊煙裊裊升起在村落里。
天邊的鴻雁向遠方急飛礼殊,遙望整齊的雁行連綴在一起驹吮。回顧一生經(jīng)歷晶伦,此時凝神注視著萬里征鴻碟狞,誰能知道這憑欄望遠的心意。
譯文3:
綿綿細雨恨意難消婚陪,灰色的云塊彷佛郁結著層層愁悶族沃,但江南的景色依舊美麗。(在濛濛的雨幕中)村落漁市點綴在湖邊水畔泌参,一縷淡淡的炊煙從村落上空裊裊升起脆淹。
水天相連的遠處,一行大雁沽一,首尾相連盖溺,款款而飛,從遠處辨明像是連在一起飛行铣缠。想到了男兒一生的事業(yè)(事業(yè):官職和抱負)烘嘱,此時此刻(我)雙眼凝視(恨不能像天邊的征鴻一樣昆禽,施展雙臂盡情飛翔),卻是沒有人能領會我憑闌遠眺的心情蝇庭!
賞析:
這首詞以清麗的筆觸醉鳖,描繪了江南雨景,含蓄地表達了用世的抱負和不被人理解的孤獨愁悶哮内。
借景抒情盗棵,緣情寫景是詩詞慣用的手法。景是外部的客觀存在牍蜂,并不具備人的感情。但在詞人眼里泰涂,客觀景物往往染上強烈的感情色彩鲫竞。此即王國維《人間詞話》中所謂“以我觀物”,使“物皆著我之色彩”逼蒙。本詞劈頭一句“雨恨云愁”即是主觀感覺的強烈外射从绘。云、雨哪有什么喜怒哀樂是牢,但詞人覺得僵井,那江南的雨,綿綿不盡驳棱,分明是恨意難消批什;那灰色的云塊,層層堆積社搅,分明是郁積著愁悶驻债。即使是在這彌漫著恨和愁的云雨之中,江南的景色形葬,依舊是美麗的合呐。南齊詩人謝眺《入朝曲》寫道:“江南佳麗地,金陵帝王州笙以。”王禹偁用“依舊”二字淌实,表明自己是僅承舊說,透露出一種無可奈何的情緒猖腕。
請看拆祈,江南的雨景是何等的清麗動人:在蒙蒙的雨幕中,村落漁市點綴在湖邊水畔倘感;一縷淡淡的輕煙缘屹,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠處侠仇,一行大雁轻姿,首尾相連犁珠,款款而飛。這多么象一幅水墨淋漓的山水畫互亮!但是犁享,如此佳麗的景色,卻不能使詞人歡快愉悅豹休,他恨什么炊昆、愁什么呢?在古人心目中威根,由飛鴻引起的感想有許多凤巨。“鴻飛冥冥,弋人何篡焉”(揚雄《法言》)洛搀,這是指隱逸遠禍敢茁,是一種。齊恒公見二鴻飛過留美,嘆曰:“彼鴻有時而南彰檬,有時而北,四方無遠谎砾,所欲至而至焉逢倍,惟有羽翼之故”(《管子》),這是求得賢臣景图,成大事较雕,又是一種。真是“舉手指飛鴻挚币,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)郎笆。在這里,詞人遙見沖天遠去的大雁忘晤,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想宛蚓。不是鄉(xiāng)愁,不是戀情设塔,更不是離愁別恨凄吏,而是想到了男兒一生的事業(yè)。曹植有詩云:“閑居非吾志闰蛔,甘心赴國憂痕钢。”這就是好男兒的功名事業(yè)。王禹偁中進士后序六,只當了長洲(今蘇州)知縣任连。這小小的芝麻官,怎能實現(xiàn)他胸中的大志呢例诀?他恨無知音随抠,愁無雙翼裁着,不能象“征鴻”一樣展翅高飛。
《詞林紀事》引《詞苑》對該詞的評語云:“清麗可愛拱她,豈止以詩擅名二驰。”在戀情閨思充斥的宋初詞壇,這首清淡雅麗的《點絳唇》秉沼,實在是別具一格的佳作桶雀。
關鍵詞:“水村漁市,一縷孤煙細唬复〈;”的意思及全詞翻譯