傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“何處合成愁 離人心上秋”--吳文英《唐多令·惜別》翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

何處合成愁?離人心上秋干花。

[譯文] 怎樣合成一個“愁”妄帘,是離別之人的心上加個秋。

[出自] 吳文英 《唐多令》

何處合成愁池凄?離人心上秋抡驼。縱芭蕉不雨也颼颼修赞。都道晚涼天氣好婶恼;有明月桑阶、怕登樓柏副。

年事夢中休,花空煙水流蚣录。燕辭歸割择、客尚淹留。垂柳不縈裙帶住萎河,謾長是荔泳、系行舟蕉饼。

注釋:

心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字玛歌。

颼(sōu):形容風雨的聲音昧港。這里指風吹蕉葉之聲。

年事:指歲月支子。

“燕辭歸”句:曹丕燕歌行》:“群燕辭歸鵠南翔创肥,念君客游多思腸。慊慊思歸悉故鄉(xiāng)值朋,君何淹留寄他方叹侄。”此用其意∽虻牵客趾代,作者自指。

淹留:停留丰辣。

縈:旋繞撒强,糸住。

裙帶:指燕笙什,指別去的女子尿褪。

漫:空。

譯文

怎樣合成一個“愁”得湘,是離別之人的心上加個秋杖玲。

縱然是秋雨停歇之后,風吹芭蕉的葉片淘正,也吹出冷氣颼颼摆马。

別人都說是晚涼時的天氣最好,可是我卻害怕登上高樓鸿吆,

那明月光下的清景囤采,更加令我滋生憂愁。

往昔的種種情事好像夢境一樣去悠悠惩淳,

就像是花飛花謝蕉毯,就像是滾滾的煙波般向東奔流。

群群的燕子已經(jīng)飛回南方的故鄉(xiāng)思犁,只有我這游子還在異地停留代虾。

絲絲垂柳不能系住她的裙帶,卻牢牢地拴住我的行舟激蹲。

【譯文二】

何處能夠合成愁棉磨?是離人的心加上凄涼的秋,縱然雨不打芭蕉也是冷颼颼学辱。人人都說晚上涼爽天氣好乘瓤,望著如水月華环形,我卻害怕上高樓。

往事如夢休悠悠衙傀,滿天落花煙波向東流抬吟。群燕已歸去,我卻仍淹留统抬。離別時垂柳不纏住她的裙帶拗军,卻亂拂長長柳絲,系住我的歸舟蓄喇。

【評點】

本篇為惜別詞发侵。全篇以明暢清新的文字抒寫游子悲秋之情和深重的離情別緒。詞中“縱芭蕉不雨也颼颼”妆偏、“花空煙水流”刃鳄、“垂柳不縈裙帶住,漫長是钱骂、系行舟”等句叔锐,借景生情,借物擬人见秽,感人地突現(xiàn)了離愁愉烙。

上片寫眼前景色,觸景生情解取,抒發(fā)離別之愁步责。開篇即提出一問:什么情況是最使人憂愁的?接著便回答一句“離人心上秋”禀苦,不僅點明了分別的季節(jié)蔓肯,還別出心裁地表現(xiàn)了自己此時悲涼的心情。“心上秋”三字振乏,把秋天的蕭瑟和內(nèi)心的悲涼緊密結(jié)合起來蔗包,讓人感到秋天更寒冷,心情更悲涼慧邮,較之平鋪直敘來說愁苦更勝一籌调限,頗為新奇。芭蕉葉在風雨中搖曳误澳,讓詞人又徒添了幾分愁苦和凄涼耻矮。“颼颼”不僅是描寫風吹芭蕉葉的情景,實際上也是詞人內(nèi)心的真實感受脓匿,是自然景物和他的情感的交融淘钟。“都道晚涼天氣好”一句雖然寫得直白宦赠,卻收到了很好的藝術(shù)效果陪毡,將詞人沉郁的心境表現(xiàn)得淋漓盡致米母。在一個深秋的夜晚,皓月高高地懸掛在天空毡琉。這本是個合家團圓的日子铁瞒,詞人卻不得不承受離別之苦。此情此景桅滋,站在高樓上遠眺的詞人慧耍,想到自己即將踏上遙遠的征程,其內(nèi)心的不舍和愁苦越是一發(fā)不可收拾丐谋,愁不堪言芍碧。

下片承上啟下,繼續(xù)抒情号俐。所不同的是泌豆,下片的情感較之上片更為深廣,既有對友人的不舍吏饿,也有對年華已逝的惋惜踪危。開篇詞人直抒胸臆,以一句“年事夢中休”表達流水無情猪落、年華不再的感嘆贞远。“花空煙水流”的比喻非常形象逼真,營造了一個美妙的境界笨忌,給人一個隨意想象的空間和一種完美的視覺享受蓝仲。秋深燕歸是自然景象,表達了詞人在外漂泊官疲、回不了家的痛苦杂曲;連垂柳也不能把詞人與家人系在一起,就更痛苦了袁余,這兩句表現(xiàn)了詞人離別在際的復(fù)雜心情和無限愁緒擎勘。

賞析:

吳文英的這首《唐多令》寫的是羈旅懷人。全詞字句不事雕琢颖榜,自然渾成棚饵,在吳詞中為別調(diào)。

就內(nèi)容而論可分兩段掩完,然與此的自然分片不相吻合噪漾。

“何處合成愁?離人心上秋且蓬⌒琅穑縱芭蕉不雨也颼颼。都道晚涼天氣好恶阴;有明月诈胜,怕登樓豹障。年事夢中休,花空煙水流焦匈。燕辭歸血公、客尚淹留”為第一段,起筆寫羈旅秋思缓熟,釀足了愁情累魔,目的是為寫別情蓄勢。前二句先點“愁”字够滑,語帶雙關(guān)垦写。從詞情看,這是說造成這些愁情的彰触,是離人悲秋的緣故梯澜,秋思是平常的,說離人秋思方可稱愁渴析,單就這點說命意便有出奇制勝之處晚伙。從字面看,“愁”字是由“秋心”二字拼合而成俭茧,所以此二字又近于字謎游戲咆疗。這種手法,古代歌謠中經(jīng)衬刚可見午磁,王士禛謂此二句為“《子夜》變體”,具“滑稽之雋”(《花草蒙拾》)毡们,是道著語迅皇。此詞以“秋心”合成“愁”字,是離合體衙熔,皆入謎格登颓,故是“變體”。此處似乎是信手拈來红氯,涉筆成趣框咙,毫無造作之嫌,且緊扣主題秋思離愁痢甘,實不該以“油腔滑調(diào)”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)目之喇嘱。

“何處合成愁?離人心上秋塞栅。”兩句一問一答者铜,開篇即出以唱嘆,而且鑿空道來,實可稱倒折之筆作烟。下句“縱芭蕉不雨也颼颼”是說愉粤,雖然沒有下雨,但芭蕉也會因颼颼秋風俗壹,發(fā)出凄涼的聲響科汗。這分明想告訴讀者藻烤,先時有過雨來绷雏。而起首愁生何處的問題,正由此處蕉雨惹起怖亭。所以前二句即由此倒折出來涎显,平添千回百折之感。秋雨初停兴猩,天涼如水期吓,明月東升,正是登樓納涼賞月的好時候倾芝。“都道晚涼天氣好”讨勤,可謂人云亦云,而“有明月晨另,怕登樓”潭千,才是客子真實獨特的心理寫照。“月是故鄉(xiāng)明”借尿,望月是難免會觸動鄉(xiāng)思離愁的刨晴。這三句沒有直說愁,卻通過客子心口不一的描寫把它充分地表現(xiàn)了路翻。

秋屬歲未狈癞,頗容易使人聯(lián)想到晚歲。過片就嘆息年光過盡茂契,往事如夢蝶桶。“花空煙水流”是比喻青春歲月的流逝,又是賦寫秋景掉冶,兼有二義之妙莫瞬。由此可見客子是長期飄泊在外,老大未回之人郭蕉√垩看到燕子辭巢而去,心生無限感慨召锈。“燕辭歸”與“客尚淹留”旁振,兩相對照,自可見人不如候鳥。以上蕉雨拐袜、明月吉嚣、落花、流水蹬铺、去燕……雖無非秋景尝哆,而又不是一般的秋景,于中無往而非客愁甜攀,這也就是“離人心上秋”的具體形象化了秋泄。

此下“垂柳不縈裙帶住,謾長是规阀、系行舟”為第二段恒序,寫客中孤寂的感嘆。“垂柳”是眼中秋景谁撼,而又關(guān)離情別事寫來承接自然歧胁。“縈”、“系”二字均由柳絲綿長思出厉碟,十分形象喊巍。“垂柳不縈裙帶住”一句寫的是其人已去,“裙帶”二字暗示對方的身份和彼此之間的關(guān)系:“謾長是箍鼓,系行舟”二句是自況崭参,意思是自己不能隨去。羈身異鄉(xiāng)袄秩,又成孤零阵翎,本就有雙重悲愁,何況離自己而去者又是一位情侶呢之剧。由此方見篇著“離人”二字具有更多一重含意郭卫,是離鄉(xiāng)又逢離別的人啊,其愁也就更其難堪了背稼。伊人已去而自己既留贰军,必有不得已的理由,卻不明說(也無須說)蟹肘,只是埋怨柳絲或系或不系词疼,無賴至極,卻又耐人尋味帘腹。“燕辭歸贰盗、客尚淹留”句與此三句,又形成比興關(guān)系阳欲,情景相映成趣舵盈。

全詞第一段對于羈旅秋思著墨較多陋率,渲染較詳,為后邊描寫蓄足了力量秽晚。第二段寫字中懷人瓦糟,著筆簡潔明快,發(fā)語恰到好處赴蝇,毫無拖沓之感菩浙。較之作者的其它作品,此詞確有其獨到之處句伶。

關(guān)鍵詞:唐多令·惜別

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

“何處合成愁 離人心上秋”--吳文英《唐多令·惜別》翻譯賞析

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人