泉聲咽危石械姻,日色冷青松。
[譯文] 泉水流過高山響聲軟綿無力机断,黃昏的余暉照在幽深的松林里顯得冷峻楷拳。
[出自] 王維 《過香積寺》
不知香積寺,數(shù)里入云峰吏奸。
古木無人徑欢揖,深山何處鐘。
泉聲咽危石苦丁,日色冷青松浸颓。
薄暮空潭曲物臂,安禪制毒龍旺拉。
注釋:
香積寺:今名風(fēng)穴寺产上,又名千峰寺,位于汝州市 區(qū)東北9公里的中岳嵩山少室山南麓風(fēng)穴山中蛾狗。風(fēng)穴山口晋涣,兩山夾道,萬木蔥蘢沉桌,流水潺潺谢鹊。迤儷北行3華里,方能發(fā)現(xiàn)寺院留凭,確有“深山藏古寺”“曲境通幽處”的詩情畫意佃扼。
入云峰:登上入云的高峰。
鐘:寺廟的鐘鳴聲蔼夜。
咽:嗚咽兼耀。
危:高的,陡的求冷。“危石”意為高聳的崖石瘤运。
冷青松:為青松所冷。
薄暮:黃昏匠题。
曲:水邊拯坟。
安禪:指身心安然進(jìn)入清寂寧靜的境界。
毒龍:佛家比喻邪念妄想韭山。見《涅磐經(jīng)》:“但我住處有一毒龍郁季,想性暴急,恐相危害钱磅。”
【詩文解釋】
不知香積寺在哪里巩踏,走了好幾里才進(jìn)入白云繚繞的山峰。古木參天沒有人行的小路续搀,深山里不知何處傳來陣陣鐘聲塞琼。流泉遇到巖石發(fā)出幽咽的響聲,日光照在幽深的松林上生出寒意禁舷。暮色降臨寧靜潭水彎曲之處彪杉,安然修禪制服各種欲望。
譯文1:
不知香積寺在此山中牵咙,行來數(shù)里身入云峰派近。
無人的石徑旁叢生古樹,深山里是何處響起鐘聲洁桌。
流泉聲咽渴丸,穿過峭立的崖石;日色清冷,照著濃蔭的青松谱轨。
暮色降臨空潭側(cè)畔戒幔,入定的禪心制服了邪念妄想。
賞析:
詩題《過香積寺》的“過”土童,與孟浩然《過故人莊》的“過”相同诗茎,意謂“訪問”、“探望”献汗。
既是去訪香積寺敢订,卻又從“不知”說起;“不知”而又要去訪罢吃,見出詩人的灑脫不羈楚午。因?yàn)?ldquo;不知”,詩人便步入茫茫山林中去尋找尿招,行不數(shù)里就進(jìn)入白云繚繞的山峰之下醒叁。此句正面寫人入云峰,實(shí)際映襯香積寺之深藏幽邃泊业。還未到寺把沼,已是如此云封霧罩,香積寺之幽遠(yuǎn)可想而知矣吁伺。
接著四句饮睬,是寫詩人在深山密林中的目見和耳聞。先看三四兩句篮奄。古樹參天的叢林中捆愁,杳無人跡;忽然又飄來一陣隱隱的鐘聲窟却,在深山空谷中回響昼丑,使得本來就很寂靜的山林又蒙上了一層迷惘、神秘的情調(diào)夸赫,顯得越發(fā)安謐菩帝。“何處”二字,看似尋常茬腿,實(shí)則絕妙:由于山深林密呼奢,使人不覺鐘聲從何而來,只有“嗡嗡”的聲音在四周繚繞切平;這與上句的“無人”相應(yīng)握础,又暗承首句的“不知”。有小徑而無人行悴品,聽鐘鳴而不知何處禀综,再襯以周遭參天的古樹和層巒迭嶂的群山简烘。這是多么荒僻而又幽靜的境界!
五六兩句定枷,仍然意在表現(xiàn)環(huán)境的幽冷孤澎,而手法和上二句不同。詩人以倒裝句依鸥,突出了入耳的泉聲和觸目的日色。“咽”字在這里下得極為準(zhǔn)確悼沈、生動:山中危石聳立贱迟,流泉自然不能輕快地流淌,只能在嶙峋的巖石間艱難地穿行仑乌,仿佛痛苦地發(fā)出幽咽之聲率拒。詩人用“冷”來形容“日色”罚随,豈不謬哉?然而仔細(xì)玩味缚俏,這個(gè)“冷”字實(shí)在太妙了。夕陽西下贮乳,昏黃的余暉涂抹在一片幽深的松林上忧换,這情狀,豈能不“冷”向拆?
詩人涉荒穿幽亚茬,直到天快黑時(shí)才到香積寺,看到了寺前的水潭浓恳。“空潭”之“空”不能簡單地理解為“什么也沒有”刹缝。王維詩中常用“空”字,如“空山不見人”颈将、“空山新雨后”梢夯、“夜靜春山空”之類,都含有寧靜的意思晴圾。暮色降臨颂砸,面對空闊幽靜的水潭,看著澄清透徹的潭水死姚,再聯(lián)系到寺內(nèi)修行學(xué)佛的僧人沾凄,詩人不禁想起佛教的故事:在西方的一個(gè)水潭中,曾有一毒龍藏身知允,累累害人撒蟀。佛門高僧以無邊的佛法制服了毒龍,使其離潭他去温鸽,永不傷人保屯。佛法可以制毒龍手负,亦可以克制世人心中的欲念啊。“安禪”為佛家術(shù)語姑尺,即安靜地打坐竟终,在這里指佛家思想。“毒龍”用以比喻世俗人的欲望切蟋。
王維晚年詩筆常帶有一種恬淡寧靜的氣氛统捶。這首詩,就是以他沉湎于佛學(xué)的恬靜心境柄粹,描繪出山林古寺的幽邃環(huán)境喘鸟,從而造成一種清高幽僻的意境。王國維謂“不知一切景語驻右,皆情語也”什黑。這首詩的前六句純乎寫景,然無一處不透露詩人的心情堪夭,可以說愕把,王維是把“晚年惟好靜”的情趣融化到所描寫的景物中去的了。因此最后“安禪制毒龍”森爽,便是詩人心跡的自然流露恨豁。
詩采用由遠(yuǎn)到近、由景入情的寫法爬迟,從“入云峰”到“空潭曲”逐步接近香積寺圣絮,最后則吐露“安禪制毒龍”的情思。這中間過渡毫無痕跡雕旨,渾然天成扮匠。詩人描繪幽靜的山林景色,并不一味地從寂靜無聲上用力凡涩,反而著意寫了隱隱的鐘聲和嗚咽的泉聲棒搜,這鐘聲和泉聲非但沒有沖淡整個(gè)環(huán)境的平靜,反而增添了深山叢林的僻靜之感活箕。這就是通常所講的“鳥鳴山更幽”的境界吧力麸。
“泉聲咽危石,日色冷青松”育韩,詩人以倒裝句克蚂,突出了入耳的泉聲和觸目的日色。溪水之中危石聳立筋讨,泉水不能順利流淌埃叭,好像發(fā)出嗚咽凄切的聲音;夕陽西下悉罕,昏黃的余暉灑在一片幽深的松林上赤屋,冷色的青松立镶,使照在上面的日光仿佛也變冷了。這里“咽”类早、“冷”二字用得極為準(zhǔn)確媚媒、巧妙,被歷代譽(yù)為煉字典范涩僻。“咽”是擬人缭召,狀石間泉聲低沉,“冷”是通感逆日,繪夕 陽余暉微弱嵌巷。正如清人趙殿成在《王右丞集箋注》中所評:“下一‘咽’字,則幽靜之狀恍然 屏富;著一‘冷’字晴竞,則深僻之景若見蛙卤。”此兩句狠半,作者將“泉聲”、“危石”颤难、“日色”神年、“青松”四個(gè)意象有機(jī)地組合在一起,以日色之凄冷與泉聲的幽咽相互襯托行嗤。從而借泉聲的幽咽和日色的凄冷已日,渲染山寺遠(yuǎn)離世間煙火、俗人難以接近的氛圍栅屏。
關(guān)鍵詞:過香積寺