泉眼無聲惜細(xì)流昏鹃,樹陰照水愛晴柔。
譯文:小泉無聲像珍惜泉水淌著細(xì)流诀诊,映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光洞渤。
小池
(宋·楊萬里)
泉眼無聲惜細(xì)流,樹陰照水愛晴柔属瓣。
小荷才露尖尖角载迄,早有蜻蜓立上頭。
注釋
泉眼:泉水的出口處奠涌。
惜:珍惜宪巨,愛惜。
細(xì)流:細(xì)小的流水溜畅。
照水:映照在水里。
晴柔:晴天柔和美麗的風(fēng)光极祸。
小荷:剛長出的嫩荷葉慈格。
尖尖角:剛出水面還沒有展開的嫩荷葉的尖端。
頭:上方
[翻譯]
泉水從泉眼靜靜地流淌出來遥金,那么細(xì)小浴捆,好像泉眼愛惜它,舍不得它流走似的稿械;岸邊的綠樹把陰影映灑在水面上选泻,似乎是喜愛那一池晴和柔美的碧波。新長出的荷葉還卷著美莫,剛剛在水面露出一個(gè)尖尖角页眯,早就有一只蜻蜓輕盈地立在上面,不愿飛走厢呵。
二:
小泉無聲像珍惜泉水淌著細(xì)流窝撵,
映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。
鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面襟铭,
早早就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭碌奉。
[作者]
楊萬里(1127-1206) 字廷秀短曾,號(hào)誠齋,吉州吉水(今屬江西)人赐劣。高宗紹興二十四年(1154)進(jìn)士嫉拐。曾任太常博士、廣東提點(diǎn)刑獄魁兼、尚書左司郎中兼太子侍讀婉徘、秘書監(jiān)等。主張抗金璃赡,正直敢言判哥。寧宗時(shí)因奸相專權(quán)辭官居家,終憂憤而死碉考。詩與尤袤塌计、范成大、陸游齊名侯谁,稱南宋四家锌仅。構(gòu)思新巧,語言通俗明暢墙贱,自成一家热芹,時(shí)稱“誠齋體”。其詞風(fēng)格清新惨撇、活潑自然伊脓,與詩相近。其中兩首《昭君怨》是其最著名的詞作魁衙,尤其是第二首短短四十個(gè)字卻描摹了“舟报腔、花、香剖淀、水纯蛾、雨、聲纵隔、夢(mèng)翻诉、荷、珠捌刮、煙碰煌、水銀、清波”等等或真切清新或飄渺空靈的虛實(shí)景物糊啡,可謂萬麗紛呈拄查,意象萬千,共同造筑了引人入勝之人間佳境棚蓄,真是令人不禁傾倒堕扶、欣然神往碍脏。
賞析:
此詩是一首清新的小品。一切都是那樣的細(xì)稍算,那樣的柔典尾,那樣的富有情意。它句句是詩糊探,句句如畫钾埂,展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實(shí)科平,又真切感人褥紫。
這首詩描寫一個(gè)泉眼、一道細(xì)流瞪慧、一池樹陰髓考、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓弃酌,構(gòu)成一幅生動(dòng)的小池風(fēng)物圖氨菇,表現(xiàn)了大自然中萬物之間親密和諧的關(guān)系。
開頭“泉眼無聲惜細(xì)流妓湘,樹陰照水愛晴柔”兩句查蓉,把讀者帶入了一個(gè)小巧精致、柔和宜人的境界之中榜贴,一道細(xì)流緩緩從泉眼中流出豌研,沒有一點(diǎn)聲音;池畔的綠樹在斜陽的照射下唬党,將樹陰投入水中聂沙,明暗斑駁,清晰可見初嘹。一個(gè)“惜”字,化無情為有情沮趣,仿佛泉眼是因?yàn)閻巯т傅瓮头常抛屗鼰o聲地緩緩流淌;一個(gè)“愛”字房铭,給綠樹以生命驻龟,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡缸匪,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿翁狐。
三、四兩句凌蔬,詩人好像一位高明的攝影師露懒,用快鏡拍攝了一個(gè)妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角闯冷,早有蜻蜓立上頭。”時(shí)序還未到盛夏懈词,荷葉剛剛從水面露出一個(gè)尖尖角蛇耀,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個(gè)“才露”坎弯,一個(gè)“早立”纺涤,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景抠忘。
楊萬里寫詩主張師法自然撩炊,他對(duì)自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào)崎脉,平易通俗的語言拧咳,描繪日常所見的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化荧嵌,形成情趣盎然的畫面呛踊,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。
關(guān)鍵詞:小池