一片冰心在玉壺的前一句是洛陽親友如相問
“洛陽親友如相問赘那,一片冰心在玉壺出自王昌齡的詩《芙蓉樓送辛漸》
芙蓉樓送辛漸 【唐】王昌齡 寒雨連江夜入?yún)切躺#矫魉涂统焦隆?p> 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺募舟。
[注釋]
“芙蓉樓”是黔陽(今洪江市黔城鎮(zhèn))的城樓祠斧。“送”是送別的意思。“辛漸”是詩人的一位朋友拱礁。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸琢锋。 1. 芙蓉樓:潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)的城樓。
2.辛漸:詩人的一位朋友呢灶。
3.寒雨:寒冷的雨吴超。
4.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,簡稱這一帶為吳鸯乃,與下文“楚”為互文鲸阻。
5.平明:清晨。
6.客:在這指辛漸缨睡。
7. 楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶鸟悴,所以稱這一帶的山為楚山。
8.孤:獨自奖年,孤單一人细诸。
9.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直陋守。
10.冰心:比喻心的純潔揍堰。
11.洛陽:位于河南省西、黃河南岸嗅义。
12.連江:滿江屏歹。
[解說]
一夜寒雨過后,詩人在芙蓉樓與友人話別之碗,這時只有晨光映照著遠處的山巒蝙眶。
他囑咐朋友,如果遠方的親友問起我,請把我清廉下直的心意傳達給他們幽纷。
翻譯:
昨天晚上式塌,透著寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著吳地友浸。清晨當我送別友人的時候峰尝,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉(zhuǎn)告他們:我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔收恢。
【韻譯】:
迷蒙的煙雨武学,連夜灑遍吳地江天;
清晨送走你伦意,孤對楚山離愁無限火窒!
朋友呵,洛陽親友若是問起我來驮肉;
就說我依然冰心玉壺熏矿,堅守信念!
【賞析】:
這是一首送別詩离钝。詩的構(gòu)思新穎票编,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節(jié)卵渴。
首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山栏妖,烘托送別時的孤寂之情;后兩句自比冰壺奖恰,表達自己開郎胸懷和堅強性格。全詩即景生情宛裕,寓情于景瑟啃,含蓄蘊藉,韻味無窮揩尸。
詩的構(gòu)思新穎蛹屿,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節(jié)岩榆。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山错负,烘托送別時的孤寂之情;后兩句自比冰壺勇边,表達自己開朗胸懷和堅強性格犹撒。全詩即景生情,寓情于景粒褒,含蓄蘊藉识颊,韻味無窮。這首詩不像一般的送別詩那樣奕坟,努力抒發(fā)對友人的深深眷戀之情祥款,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向清笨。當時,詩人的朋友辛漸即將取道揚州刃跛,北上洛陽抠艾。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送到了潤州桨昙,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行检号,并寫下這首詩。“寒雨連江夜入?yún)前砺剩矫魉涂统焦?rdquo;谨敛,寒冷的夜雨,滔滔的江流滤否,連朦朧的遠山也顯得孤單脸狸,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點卻在后兩句藐俺。朋友此番西行的目的地是洛陽炊甲,那里也有詩人眾多的親人和朋友。詩人深深思念洛陽的親友欲芹,并想象他們也同樣深深思念著自己卿啡。他囑托辛漸,當親友們問起來菱父,就說我的內(nèi)心依然純潔無瑕颈娜,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮浙宜。詩中用一個巧妙的互相映襯的比喻官辽,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧粟瞬,給人留下難忘的印象同仆。
關(guān)鍵詞:一片冰心在玉壺的意思及前一句全詩賞析