傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

難言

作者:韓非 全集:韓非子 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

  臣非非難言也锨天,所以難言者:言順比滑澤,洋洋纚纚然剃毒,則見以 為華而不實(shí)病袄。敦祗恭厚,鯁固慎完赘阀,則見以為掘而不倫益缠。多言繁稱, 連類比物基公,則見以為虛而無用幅慌。捴微說約,徑省而不飾轰豆,則見以為劌 而不辯胰伍。激急親近,探知人情酸休,則見以為譖而不讓骂租。閎大廣博,妙遠(yuǎn)不測斑司,則見以為夸而無用渗饮。家計(jì)小談,以具數(shù)言宿刮,則見以為陋互站。言而近世,辭不悖逆僵缺,則見以為貪生而諛上胡桃。言而遠(yuǎn)俗,詭躁人間磕潮,則見以為誕标捺。捷敏辯給,繁于文采揉抵,則見以為史。殊釋文學(xué)嗤疯,以質(zhì)信言冤今,則見以為鄙。時(shí)稱詩書茂缚,道法往古戏罢,則見以為誦屋谭。此臣非之所以難言而重患也。

  故度量雖正龟糕,未必聽也桐磁;義理雖全,未必用也讲岁。大王若以此不信 我擂,則小者以為毀訾誹謗,大者患禍災(zāi)害死亡及其身缓艳。故子胥善謀而吳戮之校摩,仲尼善說而匡圍之,管夷吾實(shí)賢而魯囚之阶淘。故此三大夫豈不賢哉衙吩?而三君不明也。上古有湯至圣也溪窒,伊尹至智也坤塞;夫至智說至圣,

  然且七十說而不受澈蚌,身執(zhí)鼎俎為庖宰摹芙,昵近習(xí)親,而湯乃僅知其賢而用之惜浅。故曰以至智說至圣瘫辩,未必至而見受,伊尹說湯是也坛悉;以智說愚必不聽伐厌,文王說紂是也。故文王說紂而紂囚之裸影,翼侯炙挣轨,鬼侯臘,比干剖心轩猩,梅伯醢卷扮,夷吾束縛,而曹羈奔陳均践,伯里子道乞晤锹,傅說轉(zhuǎn)鬻,孫子臏腳于魏彤委,吳起收泣于岸門鞭铆、痛西河之為秦、卒枝解于楚焦影,公叔痤言國器车遂、反為悖封断,公孫鞅奔秦,關(guān)龍逢斬舶担,萇宏分胣坡疼,尹子阱于棘,司馬子期死而浮于江衣陶,田明辜射柄瑰,宓子賤、西門豹不斗而死人手祖搓,董安于死而陳于市狱意,宰予不免于田常,范睢折脅于魏拯欧。此十?dāng)?shù)人者详囤,皆世之仁賢忠良有道術(shù)之士也,不幸而遇悖亂闇惑之主而死镐作,然則雖賢圣不能逃死亡避戮辱者何也藏姐?則愚者難說也,故君子不少也该贾。且至言忤于耳而倒于心羔杨,非賢圣莫能聽,愿大王熟察之也杨蛋。

關(guān)鍵詞:韓非子,難言

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]

  我韓非不是認(rèn)為進(jìn)言本身困難兜材,所以難于進(jìn)言的情況是:言辭和順流暢,洋洋灑灑逞力,就被認(rèn)為是華而不實(shí)曙寡;恭敬誠懇,耿直周全寇荧,就被認(rèn)為是笨拙而不成條理举庶;廣征博引,類推旁比揩抡,就被認(rèn)為是空而無用户侥;義微言約,直率簡略而不加修飾峦嗤,就被認(rèn)為是出口傷人而不善辯說蕊唐;激烈明快而無所顧忌,觸及他人隱情烁设,就被認(rèn)為是中傷別人而不加謙讓刃泌;宏大廣博,高深莫測,就被認(rèn)為是浮夸無用耙替;談?wù)撊粘P∈拢嵥殛愓f曹体,就被認(rèn)為是淺彼咨取;言辭切近世俗箕别,遵循常規(guī)铜幽,就被認(rèn)為是貪生而奉承君主;言辭異于世俗串稀,怪異不同眾人除抛,就被認(rèn)為是荒唐;口才敏捷母截,富于文采到忽,就被認(rèn)為是不質(zhì)樸;棄絕文獻(xiàn)清寇,誠樸陳說喘漏,就被認(rèn)為是粗俗;動(dòng)輒援引《詩》《書》华烟,稱道效法古代翩迈,就被認(rèn)為是死記硬背。這些就是我難于進(jìn)言并深感憂慮的原因盔夜。

  所以法則雖然正確负饲,未必被聽取喂链;道理雖然完美返十,未必被采用。大王若認(rèn)為這些話不可信衩藤,輕則看成是說毀誹謗吧慢,重則使進(jìn)言者遭到災(zāi)禍、死亡赏表。所以伍子胥善于謀劃而吳王殺了他检诗,孔子善于游說而匡人圍攻他,管仲確實(shí)賢能而魯國囚禁他瓢剿。這三個(gè)大夫難道不賢嗎逢慌?但三處的君主不明智。上古有商湯间狂,極其圣明攻泼;有伊尹,極其聰明。極其聰明的去進(jìn)說極其圣明的忙菠,這樣尚且多次進(jìn)說不被采納何鸡,還要親自拿著炊具做廚師,親近熟悉后牛欢,湯才知道他賢并重用了他骡男。所以說:用最聰明的去進(jìn)說最圣明的,未必一到就被接受傍睹,伊尹說湯就是這種情況隔盛;用聰明的去進(jìn)說愚蠢的必定不被接受,周文王進(jìn)說殷紂就是這種情況拾稳。所以文王進(jìn)說紂而紂囚禁了他吮炕;翼侯被烤死;鬼侯被做成肉干访得;比干被剖心龙亲;梅伯被剁成肉醬;管仲被捆綁震鹉;曹羈逃奔陳國俱笛;伯里子沿路乞討;傅說被轉(zhuǎn)賣传趾;孫子在魏遭受臏刑迎膜;吳起在岸門拭淚,痛心西河將成為秦地浆兰,最后在楚國被肢解磕仅;公叔瘦推薦國中杰出人才反被認(rèn)作糊涂,公孫鞅出奔到秦簸呈;關(guān)龍逄被斬榕订;萇弘被剖腹;尹子陷入牢獄蜕便;司馬子期死后尸首浮在江上劫恒;田明被分尸;芯子賤轿腺、西門豹不斗而被人殺害两嘴;董安于死后被陳尸市中;宰予不能逃避田常政變族壳;范睢在魏被打斷肋骨憔辫。這十幾個(gè)人,都是仁義仿荆、賢能贰您、忠良而有本領(lǐng)的人坏平,不幸遇到荒謬昏庸的君主而死去。那么即使賢圣也不能逃避死亡和刑辱锦亦,為什么呢舶替?就是昏君難以勸諫,所以君子難以進(jìn)言孽亲。況且合情合理的話是逆耳沖撞的坎穿,除非賢圣沒人能聽進(jìn)去。希望大王仔細(xì)考慮返劲。

《難言》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

難言原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人