dà yǎ · wén wáng zhī shí · yù pǔ
大雅·文王之什·棫樸
péng péng yù pǔ 吧秕, xīn zhī yǒu zhī 琉闪;
芃芃棫樸,薪之槱之砸彬;
jǐ jǐ bì wáng 颠毙, zuǒ yòu qū zhī 。
濟(jì)濟(jì)辟王砂碉,左右趣之蛀蜜。
jǐ jǐ bì wáng , zuǒ yòu fèng zhāng 增蹭;
濟(jì)濟(jì)辟王滴某,左右奉璋;
fèng zhāng é é 滋迈, máo shì yōu yí 霎奢。
奉璋峨峨,髦士攸宜饼灿。
pì bǐ jīng zhōu 幕侠, zhēng tú jí zhī ;
淠彼涇舟碍彭,烝徒楫之晤硕;
zhōu wáng yú mài , liù shī jí zhī 庇忌。
周王于邁舞箍,六師及之。
zhuō bǐ yún hàn 皆疹, wèi zhāng yú tiān 疏橄;
倬彼云漢,為章于天略就;
zhōu wáng shòu kǎo 捎迫, xiá bú zuò rén !
周王壽考残制,遐不作人!
duī zhuó qí zhāng 掖疮, jīn yù qí xiàng 初茶;
追琢其章,金玉其相;
miǎn miǎn wǒ wáng 恼布, gāng jì sì fāng 螺戳。
勉勉我王,綱紀(jì)四方折汞。
關(guān)鍵詞:詩經(jīng),贊美,大雅,文王之什
棫樹樸樹多茂盛倔幼,砍作木柴祭天神。周王氣度美無倫爽待,群臣簇?fù)碜笥腋?/p>
周王氣度美無倫损同,左右群臣璋瓚捧。手捧璋瓚儀容壯鸟款,國士得體是賢俊膏燃。
船行涇河波聲碎,眾人舉槳齊劃水何什。周王出發(fā)去遠(yuǎn)征组哩,六軍前進(jìn)緊相隨。
寬廣銀河漫無邊处渣,光帶燦爛貫高天伶贰。萬壽無疆我周王,培養(yǎng)人材謀慮全罐栈。
琢磨良材刻紋花黍衙,如金如玉品質(zhì)佳。勤勉不已我周王悠瞬,統(tǒng)治天下理國家们豌。
棫樸賞析
關(guān)于此詩的主旨,歷代學(xué)者看法很不一致浅妆,主要有兩種意見望迎。《毛詩序》云:“文王能官人也凌外。”“官人”語出《尚書·皋陶謨》:“知人則哲辩尊,能官人。”意謂善于選取人才并授以適當(dāng)官職康辑。而姚際恒《詩經(jīng)通論》則曰:“此言文王能作士也摄欲。小序謂‘文王能官人’,差些疮薇,蓋襲《左傳》釋《卷耳》之說胸墙。”“作士”一語直接取自此詩的“遐不作人”“粗洌孔穎達(dá)疏:“作人者迟隅,變舊造新之辭。”朱熹《詩集傳》:“作人,謂變化鼓舞之也智袭。”概而言之奔缠,即為培育造就人才及鼓舞振作人心。其實這兩種意見并無大異吼野,小序著眼的是前三章校哎,故得出“官人”的結(jié)論,姚氏著眼的是后二章瞳步,故得出“作士”的結(jié)論闷哆。“官人”也罷,“作士”也罷谚攒,都離不開周王的盛德阳准。
全詩五章,每章四句馏臭。除第二章外野蝇,其余四章均以興為發(fā)端,這在《大雅》中是罕見的括儒。
首章以“棫樸”起興绕沈。毛傳釋曰:“山木茂盛,萬民得而薪之;賢人眾多帮寻,國家得用蕃興乍狐。”此是將棫樸喻賢人。而《詩集傳》釋曰:“芃芃棫樸固逗,則薪之槱之矣;濟(jì)濟(jì)辟王浅蚪,則左右趣之矣。”意為灌木茂盛烫罩,則為人所樂用惜傲,君王美好,則為人所樂從贝攒。此是將棫樸喻君王盗誊。毛傳釋興,每每孤立地就興論興隘弊,所以興與下文的關(guān)系往往顯得牽強(qiáng)附會哈踱。朱熹釋興,總是將起興句與被興句有機(jī)地聯(lián)系起來梨熙,符合其“先言他物以引起所詠之詞”的興的定義开镣。就此章而言,朱熹的解釋似更為合理咽扇。
首章是總述邪财,總述周王有德舅列,眾士所歸。而士分文卧蜓、武,故二把敞、三篇又分而述之弥奸,以補(bǔ)足深化首章之意。
二章四句皆為賦奋早。前兩句“濟(jì)濟(jì)辟王盛霎,左右奉璋”承上兩句“濟(jì)濟(jì)辟王,左右趣之”而來耽装,而又啟出下兩句:“奉璋峨峨愤炸,髦士攸宜。”“璋”有二解掉奄,一為“牙璋”规个,發(fā)兵所用;一為“璋瓚”,祭祀所用姓建。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“此詩下章言六師及之诞仓,則上言奉璋,當(dāng)是發(fā)兵之事速兔。故傳惟言半圭曰璋墅拭,不以為祭祀所用之璋瓚耳。”據(jù)此涣狗,此章則與下章一樣谍婉,均與武士有關(guān)。但馬瑞辰注意了下章的“六師”而疏忽了此章的“髦士”镀钓。“髦士”在《詩經(jīng))中凡二見穗熬,另一為《小雅·甫田》中的“攸介攸止,烝我髦士”掸宛∷缆剑《甫田》的髦士肯定為文士(多以為是田畯,即農(nóng)官)唧瘾,故此詩恐亦不例外措译。所以璋還是訓(xùn)“璋瓚”為好。
三章以“涇舟”起興饰序。朱熹《詩集傳》以為舟中之人自覺劃動船槳實喻六師之眾自覺跟隨周王出征领虹,云:“言‘淠彼涇舟’,則舟中之人無不楫之求豫。‘周王于邁’塌衰,則六師之眾追而及之诉稍。蓋眾歸其德,不令而從也最疆。”方玉潤《詩經(jīng)原始》亦云:“文王征伐杯巨,六師扈從,有似烝徒楫舟努酸,則其作武勇之士也又可見服爷。”齊詩根據(jù)此章末兩句“周王于邁,六師及之”而斷定此詩是言文王伐崇之事获诈,后人多有從之者仍源。其實以詩證史可信,以史證詩難信舔涎,況且把詩中所言一一坐實并無多大意義笼踩,所以還是把此章看作泛言為好。
如果說前三章是以眾望所歸來烘托周王的話亡嫌,那么后兩章則轉(zhuǎn)為直接的歌頌了嚎于。
四章以“云漢”起興。鄭箋曰:“云漢之在天挟冠,其為文章匾旭,譬猶天子為法度于天下。”諸家多認(rèn)為“云漢”乃喻周王圃郊。末句“遐不作人(何不培養(yǎng)人)”雖是問句价涝,實則是肯定周王能培育人。嚴(yán)粲《詩緝》云:“董氏曰:‘遐不作人持舆,甚言其作也色瘩。”’類似的用法還見于《小雅·南山有臺》“樂只君子,遐不眉壽”逸寓、“樂只君子居兆,遐不黃耇”。
末章的興義較難理解竹伸。朱熹在《詩集傳》中曰:“追之琢之泥栖,則所以美其文者至矣。金之玉之勋篓,則所以美其質(zhì)者至矣吧享。勉勉我王,則所以綱紀(jì)乎四方者至矣譬嚣。”他還在《詩傳遺說》中補(bǔ)充道:“功夫細(xì)密處钢颂,又在此一章,如曰‘勉勉我王拜银,綱紀(jì)四方’殊鞭,四方都便在他線索內(nèi)牽著都動遭垛。”他答人問“勉勉即是純一不已否?”又曰:“然。如‘追琢其章操灿,金玉其相’锯仪,是那工夫到后,文章真?zhèn)€是盛美趾盐,資質(zhì)真?zhèn)€是堅實卵酪。”二者合而言之,也就是說:精雕細(xì)刻到極致谤碳,是最美的外表,純金碧玉到極致溢豆,是最好的質(zhì)地蜒简,周王勤勉至極,有如雕琢的文彩和金玉的質(zhì)地漩仙,是天下最好的管理者搓茬。如此釋詩,似太迂曲队他,所以很多人并不把前兩句視作興卷仑,他們認(rèn)為,“追琢其章”“金玉其相”的“其”指的就是周王麸折,意謂周王既有美好的裝飾锡凝,又有優(yōu)秀的內(nèi)質(zhì),而又勤勉不已垢啼,所以能治理好四方窜锯。
⑴芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)樸:棫芭析,白桵(ruǐ);樸锚扎,枹(bāo)木,二者均為灌木名馁启。
⑵槱(yǒu):聚積木柴以備燃燒驾孔。
⑶濟(jì)(jǐ)濟(jì):美好貌」吒恚或音qí翠勉,莊敬貌。辟(bì)王:君王霉颠。
⑷趣(qū):趨向眉菱,歸向。
⑸奉:通“捧”掉分。璋:即“璋瓚”俭缓,祭祀時盛酒的玉器克伊。
⑹峨峨:盛裝壯美的樣子。
⑺髦士:俊士华坦,優(yōu)秀之士愿吹。攸:所。宜:適合惜姐。
⑻淠(pì):船行貌犁跪。涇:涇河。
⑼烝徒:眾人歹袁。楫之:舉槳劃船坷衍。
⑽于邁:于征,出征条舔。
⑾師:軍隊枫耳,二千五百人為一師。
⑿倬(zhuō):廣大孟抗。云漢:銀河迁杨。
⒀章:文章,文彩凄硼。
⒁倏:長壽铅协。
⒂遐:通“何”。作人:培育摊沉、造就人狐史。
⒃追(duī):通“雕”。追琢说墨,即雕琢预皇。
⒄相:內(nèi)質(zhì),質(zhì)地婉刀。
⒅勉勉:勤勉不已吟温。
⒆綱紀(jì):治理,管理突颊。