傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

有匪君子平斩,如切如磋亚享,如琢如磨。

先秦佚名的《 / 淇奧
古詩原文
[挑錯/完善]

出自先秦佚名的《淇奧的《》

瞻彼淇奧揭璃,綠竹猗猗晚凿。有匪君子,如切如磋瘦馍,如琢如磨歼秽。瑟兮僩兮,赫兮咺兮情组。有匪君子燥筷,終不可諼兮箩祥。

瞻彼淇奧,綠竹青青肆氓。有匪君子袍祖,充耳琇瑩,會弁如星谢揪。瑟兮僩兮蕉陋,赫兮咺兮。有匪君子拨扶,終不可諼兮凳鬓。

瞻彼淇奧,綠竹如簀患民。有匪君子缩举,如金如錫,如圭如璧酒奶。寬兮綽兮蚁孔,猗重較兮。善戲謔兮惋嚎,不為虐兮。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

看那淇水彎彎岸站刑,碧綠竹林片片連另伍。高雅先生是君子,學(xué)問切磋更精湛绞旅,品德琢磨更良善摆尝。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴(yán)因悲。高雅先生真君子堕汞,一見難忘記心田。

看那淇水彎彎岸晃琳,綠竹裊娜連一片讯检。高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊卫旱,寶石鑲帽如星閃人灼。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴(yán)顾翼。高雅先生真君子投放,一見難忘記心田。

看那淇水彎彎岸适贸,綠竹蔥蘢連一片灸芳。高雅先生真君子涝桅,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴(yán)烙样。寬宏大量真曠達(dá)苹支,倚靠車耳馳向前。談吐幽默真風(fēng)趣误阻,開個玩笑人不怨债蜜。

注釋解釋

淇:淇水,源出河南林縣究反,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河寻定。奧(yù):水邊彎曲的地方。

綠竹:一說綠為王芻精耐,竹為扁蓄狼速。猗(ē)猗:長而美貌。猗卦停,通“阿”向胡。

匪:通“斐”,有文采貌惊完。

切僵芹、磋、琢小槐、磨:治骨曰切拇派,象曰磋,玉曰琢凿跳,石曰磨件豌。均指文采好,有修養(yǎng)控嗜。切磋茧彤,本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學(xué)問疆栏;琢磨曾掂,本義是玉石骨器的精細(xì)加工,引申為學(xué)問道德上鉆研深究承边。

瑟:儀容莊重遭殉。僩(xiàn):神態(tài)威嚴(yán)。

赫:顯赫博助。咺(xuān):有威儀貌险污。

諼(xuān):忘記。

充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳蛔糯,一般用玉石制成拯腮。

琇(xiù)瑩:似玉的美石,寶石蚁飒。

會弁(kuài biàn):鹿皮帽动壤。會,鹿皮會合處淮逻,綴寶石如星琼懊。

簀(zé):積的假借,堆積爬早。

金哼丈、錫:黃金和錫,一說銅和錫筛严。聞一多《風(fēng)詩類鈔》主張為銅和錫醉旦,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金桨啃,所以二者極被他們重視车胡,而且每每連稱≌振”

圭璧:圭匈棘,玉制禮器,上尖下方网杆,在舉行隆重儀式時使用羹饰;璧,玉制禮器碳却,正圓形,中有小孔笑旺,也是貴族朝會或祭祀時使用昼浦。圭與璧制作精細(xì),顯示佩帶者身份筒主、品德高雅关噪。

綽:曠達(dá)。一說柔和貌乌妙。

猗(yǐ):通“倚”使兔。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。

重(chóng)較藤韵,車廂上有兩重橫木的車子虐沥。為古代卿士所乘。

戲謔:開玩笑。

虐:粗暴欲险。

創(chuàng)作背景

據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》镐依,美武公之德也。有文章天试,又能聽其規(guī)諫槐壳,以禮自防,故能入相于周喜每,美而作是詩也务唐。”史傳記載带兜,武和晚年九十多歲了枫笛,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評鞋真,接受別人的勸諫崇堰,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧》來贊美他涩咖。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌海诲,稱贊的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象檩互,是各地的良臣名將特幔。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時代闸昨,人們希望和平蚯斯、富裕的生活。在那樣一個時代饵较,人們自然把希望寄托在圣君賢相拍嵌、能臣良將身上。贊美他們循诉,實際上是表達(dá)一種生活的向往横辆。《淇奧》便是這樣一首詩茄猫。據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》狈蚤,美武公之德也。有文章划纽,又能聽其規(guī)諫脆侮,以禮自防,故能入相于周勇劣,美而作是詩也靖避。”這個武公,是衛(wèi)國的武和筋蓖,生于西周末年卸耘,曾經(jīng)擔(dān)任過周平王(前770—前720年在位)的卿士。史傳記載粘咖,武和晚年九十多歲了蚣抗,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評瓮下,接受別人的勸諫翰铡,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來贊美他讽坏。

從詩本身而言锭魔,只是一曲形象的贊歌,時間路呜、地點(diǎn)迷捧、人物的指涉性不強(qiáng),因此可以說胀葱,詩中形象并非實指漠秋,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊(yùn)抵屿。全詩分三章庆锦,反覆吟詠。但在內(nèi)容上轧葛,并不按詩章分派搂抒,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因為詩歌本身比較短小尿扯,不能長篇鋪敘求晶,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括衷笋,點(diǎn)到為止誉帅。同時,三章內(nèi)容基本一致右莱,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻档插。

《淇奧》反覆吟頌了士大夫幾個方面的優(yōu)秀之處:首先是外貌慢蜓。這位官員相貌堂堂,儀表莊重郭膛,身材高大晨抡,衣服也整齊華美。“會弁如星”耘柱、“充耳琇瑩”如捅,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫调煎,對于塑造一個高雅君子形象镜遣,是很重要的。這是給讀者的第一印象士袄。其次是才能悲关。“如切如磋娄柳,如琢如磨”寓辱,文章學(xué)問很好。實際上赤拒,這是贊美這位君子的行政處事的能力秫筏。因為卿大夫從政,公文的起草制定挎挖,是主要工作內(nèi)容这敬。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”肋乍,突出君子的外事交際能力鹅颊。春秋時諸侯國很多,能對應(yīng)諸侯墓造,不失國體堪伍,對每個士大夫都是個考驗∶倜觯看來帝雇,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力蛉拙,突出了良臣的形象尸闸。最后,也是最重要的方面孕锄,是歌頌了這位君子的品德高尚吮廉。“如圭如璧畸肆,寬兮綽兮”宦芦,意志堅定,忠貞純厚轴脐,心胸寬廣调卑,平易近人抡砂,的確是一位賢人。正因為他是個賢人恬涧,從政就是個良臣注益,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了溯捆。所以丑搔,第一、第二兩章結(jié)束兩句现使,都是直接的歌頌:“有匪君子低匙,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾碳锈,從內(nèi)政公文到外事交涉顽冶,這位士大夫都是當(dāng)時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌售碳,是必然的了强重。此詩就是這樣從三個方面,從外到內(nèi)贸人,突出了君子的形象间景。詩中一些句子,如“如切如磋艺智,如琢如磨”倘要、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語十拣,可見《淇奧》一詩影響之深遠(yuǎn)了封拧。

作者介紹
淇奧的名句
你可能喜歡
淇奧的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

有匪君子肥卡,如切如磋溪掀,如琢如磨。-原文翻譯賞析-淇奧

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人