出自先秦佚名的《淇奧的《》
瞻彼淇奧,綠竹猗猗桅狠。有匪君子讼载,如切如磋轿秧,如琢如磨。瑟兮僩兮咨堤,赫兮咺兮菇篡。有匪君子,終不可諼兮一喘。
瞻彼淇奧驱还,綠竹青青。有匪君子凸克,充耳琇瑩议蟆,會(huì)弁如星。瑟兮僩兮触徐,赫兮咺兮咪鲜。有匪君子,終不可諼兮撞鹉。
瞻彼淇奧疟丙,綠竹如簀。有匪君子鸟雏,如金如錫享郊,如圭如璧。寬兮綽兮孝鹊,猗重較兮炊琉。善戲謔兮,不為虐兮又活。
看那淇水彎彎岸苔咪,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子柳骄,學(xué)問切磋更精湛团赏,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣耐薯,地位顯赫很威嚴(yán)舔清。高雅先生真君子,一見難忘記心田曲初。
看那淇水彎彎岸体谒,綠竹裊娜連一片。高雅先生真君子臼婆,美麗良玉垂耳邊抒痒,寶石鑲帽如星閃。神態(tài)莊重胸懷廣颁褂,地位顯赫更威嚴(yán)评汰。高雅先生真君子纷捞,一見難忘記心田。
看那淇水彎彎岸被去,綠竹蔥蘢連一片。高雅先生真君子奖唯,青銅器般見精堅(jiān)惨缆,玉禮器般見莊嚴(yán)。寬宏大量真曠達(dá)丰捷,倚靠車耳馳向前坯墨。談吐幽默真風(fēng)趣,開個(gè)玩笑人不怨病往。
淇:淇水捣染,源出河南林縣,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河停巷。奧(yù):水邊彎曲的地方耍攘。
綠竹:一說(shuō)綠為王芻,竹為扁蓄畔勤。猗(ē)猗:長(zhǎng)而美貌蕾各。猗,通“阿”庆揪。
匪:通“斐”式曲,有文采貌。
切缸榛、磋吝羞、琢、磨:治骨曰切内颗,象曰磋钧排,玉曰琢,石曰磨起暮。均指文采好卖氨,有修養(yǎng)。切磋负懦,本義是加工玉石骨器筒捺,引申為討論研究學(xué)問;琢磨纸厉,本義是玉石骨器的精細(xì)加工系吭,引申為學(xué)問道德上鉆研深究。
瑟:儀容莊重颗品。僩(xiàn):神態(tài)威嚴(yán)肯尺。
赫:顯赫沃缘。咺(xuān):有威儀貌。
諼(xuān):忘記则吟。
充耳:掛在冠冕兩旁的飾物槐臀,下垂至耳,一般用玉石制成氓仲。
琇(xiù)瑩:似玉的美石水慨,寶石。
會(huì)弁(kuài biàn):鹿皮帽敬扛。會(huì)晰洒,鹿皮會(huì)合處,綴寶石如星啥箭。
簀(zé):積的假借谍珊,堆積。
金急侥、錫:黃金和錫砌滞,一說(shuō)銅和錫。聞一多《風(fēng)詩(shī)類鈔》主張為銅和錫缆巧,還說(shuō):“古人鑄器的青銅布持,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視陕悬,而且每每連稱题暖。”
圭璧:圭捉超,玉制禮器胧卤,上尖下方,在舉行隆重儀式時(shí)使用拼岳;璧枝誊,玉制禮器,正圓形惜纸,中有小孔叶撒,也是貴族朝會(huì)或祭祀時(shí)使用。圭與璧制作精細(xì)耐版,顯示佩帶者身份祠够、品德高雅。
綽:曠達(dá)粪牲。一說(shuō)柔和貌古瓤。
猗(yǐ):通“倚”。較:古時(shí)車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。
重(chóng)較落君,車廂上有兩重橫木的車子穿香。為古代卿士所乘。
戲謔:開玩笑绎速。
虐:粗暴皮获。
據(jù)《毛詩(shī)序》說(shuō):“《淇奧》,美武公之德也朝氓。有文章魔市,又能聽其規(guī)諫,以禮自防赵哲,故能入相于周,美而作是詩(shī)也君丁》愣幔”史傳記載,武和晚年九十多歲了绘闷,還是謹(jǐn)慎廉潔從政橡庞,寬容別人的批評(píng),接受別人的勸諫印蔗,因此很受人們的尊敬扒最,人們作了這首《淇奧》來(lái)贊美他。
《詩(shī)經(jīng)》中有許多人物的贊歌华嘹,稱贊的對(duì)象也很廣泛吧趣。其中重要一類被稱頌的對(duì)象,是各地的良臣名將耙厚。先秦時(shí)代强挫,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時(shí)代,人們希望和平薛躬、富裕的生活俯渤。在那樣一個(gè)時(shí)代,人們自然把希望寄托在圣君賢相型宝、能臣良將身上八匠。贊美他們,實(shí)際上是表達(dá)一種生活的向往趴酣±媸鳎《淇奧》便是這樣一首詩(shī)。據(jù)《毛詩(shī)序》說(shuō):“《淇奧》价卤,美武公之德也劝萤。有文章,又能聽其規(guī)諫慎璧,以禮自防床嫌,故能入相于周跨释,美而作是詩(shī)也⊙岽Γ”這個(gè)武公鳖谈,是衛(wèi)國(guó)的武和,生于西周末年阔涉,曾經(jīng)擔(dān)任過周平王(前770—前720年在位)的卿士缆娃。史傳記載,武和晚年九十多歲了瑰排,還是謹(jǐn)慎廉潔從政贯要,寬容別人的批評(píng),接受別人的勸諫椭住,因此很受人們的尊敬崇渗,人們作了這首《淇奧)來(lái)贊美他。
從詩(shī)本身而言京郑,只是一曲形象的贊歌宅广,時(shí)間、地點(diǎn)些举、人物的指涉性不強(qiáng)跟狱,因此可以說(shuō),詩(shī)中形象并非實(shí)指户魏,而是周王朝時(shí)代一個(gè)品德高尚的士大夫驶臊,具有泛指意蘊(yùn)。全詩(shī)分三章绪抛,反覆吟詠资铡。但在內(nèi)容上,并不按詩(shī)章分派幢码,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中笤休。這是因?yàn)樵?shī)歌本身比較短小,不能長(zhǎng)篇鋪敘症副,無(wú)法按稱頌對(duì)象的各個(gè)方面一一分述店雅,只能混涵概括,點(diǎn)到為止贞铣。同時(shí)闹啦,三章內(nèi)容基本一致,就起了反覆歌頌的作用辕坝,使聽者印象更加深刻窍奋。
《淇奧》反覆吟頌了士大夫幾個(gè)方面的優(yōu)秀之處:首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重琳袄,身材高大江场,衣服也整齊華美〗讯海“會(huì)弁如星”址否、“充耳琇瑩”,連冠服上的裝飾品也是精美的碎紊。外貌的描寫佑附,對(duì)于塑造一個(gè)高雅君子形象,是很重要的仗考。這是給讀者的第一印象音同。其次是才能⊥菏龋“如切如磋瘟斜,如琢如磨”,文章學(xué)問很好痪寻。實(shí)際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力虽惭。因?yàn)榍浯蠓驈恼鹄啵牡钠鸩葜贫ǎ侵饕ぷ鲀?nèi)容芽唇。至于“猗重較兮”顾画、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力匆笤。春秋時(shí)諸侯國(guó)很多研侣,能對(duì)應(yīng)諸侯,不失國(guó)體炮捧,對(duì)每個(gè)士大夫都是個(gè)考驗(yàn)庶诡。看來(lái)咆课,詩(shī)歌從撰寫文章與交際談吐兩方面末誓,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象书蚪。最后喇澡,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚殊校∏缇粒“如圭如璧,寬兮綽兮”,意志堅(jiān)定呕屎,忠貞純厚让簿,心胸寬廣,平易近人榨惰,的確是一位賢人拜英。正因?yàn)樗莻€(gè)賢人,從政就是個(gè)良臣琅催,再加上外貌裝飾的莊重華貴居凶,更加使人尊敬了。所以藤抡,第一侠碧、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子缠黍,終不可諼兮弄兜!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉瓷式,這位士大夫都是當(dāng)時(shí)典型的賢人良臣替饿,獲得人們的稱頌,是必然的了贸典。此詩(shī)就是這樣從三個(gè)方面视卢,從外到內(nèi),突出了君子的形象廊驼。詩(shī)中一些句子据过,如“如切如磋,如琢如磨”妒挎、“善戲謔兮绳锅,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語(yǔ),可見《淇奧》一詩(shī)影響之深遠(yuǎn)了酝掩。