出自 兩漢 王昭君 《怨詞》
秋木萋萋对碌,其葉萎黃,有鳥處山蒿偎,集于苞桑朽们。
養(yǎng)育毛羽,形容生光诉位,既得行云骑脱,上游曲房。
離宮絕曠苍糠,身體摧藏叁丧,志念沒沉,不得頡頏。
雖得委禽拥娄,心有徊惶蚊锹,我獨(dú)伊何,來往變常稚瘾。
翩翩之燕牡昆,遠(yuǎn)集西羌,高山峨峨孟抗,河水泱泱迁杨。
父兮母兮,進(jìn)阻且長凄硼,嗚呼哀哉铅协!憂心惻傷。
秋天里的樹林郁郁蒼蒼摊沉,滿山的樹葉一片金黃狐史。
棲居在山里的鳥兒,歡聚在桑林中放聲歌唱说墨。
故鄉(xiāng)山水養(yǎng)育了豐滿的羽毛骏全,使它的形體和容貌格外鮮亮。
天邊飄來的五彩云霞尼斧,把她帶進(jìn)天下最好的深宮閨房姜贡。
可嘆那離宮幽室實(shí)在空曠寂寞,金絲鳥般的嬌軀總也見不到陽光棺棵。
夢(mèng)想和思念沉重地壓在心頭楼咳,籠中的鳥兒卻不能自由的翱翔。
雖說是美味佳肴堆放在面前烛恤,心兒徘徊茶不思來飯不香母怜。
為什么唯獨(dú)我這么苦命,來來去去的好事總也輪不上缚柏。
翩翩起舞的紫燕苹熏,飛向那遙遠(yuǎn)的西羌。
巍巍聳立的高山橫在眼前币喧,滔滔流淌的大河流向遠(yuǎn)方轨域。
叫一聲家鄉(xiāng)的爹和娘啊,女兒出嫁的道路又遠(yuǎn)又長杀餐。
唉疙挺!你們可憐的女兒呀,憂愁的心兒滿懷悲痛和哀傷怜浅。
苞桑:叢生的桑樹。
形容:形體和容貌。
曲房:皇宮內(nèi)室恶座。
頡頏(音xiéháng協(xié)杭):鳥兒上飛為頡搀暑,下飛為頏。指鳥兒上下翻飛跨琳。
委:堆自点。
來往:此處指皇內(nèi)夜夜將佳麗送去給帝王寵幸。
西羌:居住在西部的羌族脉让。
泱泱:水深廣貌桂敛。
王昭君 : 王昭君滚澜,名嬙粗仓,字昭君,中國古代四大美女之一的落雁设捐,晉朝時(shí)為避司馬昭諱借浊,又稱“明妃”,漢元帝時(shí)期宮女萝招,漢族蚂斤,西漢南郡秭歸(今湖北省興山縣)人。匈奴呼韓邪單于閼氏槐沼。昭君出塞的