出自 兩漢 王昭君 《怨詞》
秋木萋萋第岖,其葉萎黃难菌,有鳥處山,集于苞桑蔑滓。
養(yǎng)育毛羽郊酒,形容生光,既得行云烫饼,上游曲房。
離宮絕曠试读,身體摧藏杠纵,志念沒沉,不得頡頏钩骇。
雖得委禽比藻,心有徊惶铝量,我獨伊何,來往變常银亲。
翩翩之燕慢叨,遠集西羌,高山峨峨务蝠,河水泱泱拍谐。
父兮母兮,進阻且長馏段,嗚呼哀哉轩拨!憂心惻傷。
秋天里的樹林郁郁蒼蒼院喜,滿山的樹葉一片金黃亡蓉。
棲居在山里的鳥兒,歡聚在桑林中放聲歌唱喷舀。
故鄉(xiāng)山水養(yǎng)育了豐滿的羽毛砍濒,使它的形體和容貌格外鮮亮。
天邊飄來的五彩云霞硫麻,把她帶進天下最好的深宮閨房爸邢。
可嘆那離宮幽室實在空曠寂寞,金絲鳥般的嬌軀總也見不到陽光庶香。
夢想和思念沉重地壓在心頭甲棍,籠中的鳥兒卻不能自由的翱翔。
雖說是美味佳肴堆放在面前赶掖,心兒徘徊茶不思來飯不香感猛。
為什么唯獨我這么苦命,來來去去的好事總也輪不上奢赂。
翩翩起舞的紫燕陪白,飛向那遙遠的西羌。
巍巍聳立的高山橫在眼前膳灶,滔滔流淌的大河流向遠方咱士。
叫一聲家鄉(xiāng)的爹和娘啊,女兒出嫁的道路又遠又長轧钓。
唉序厉!你們可憐的女兒呀,憂愁的心兒滿懷悲痛和哀傷毕箍。
苞桑:叢生的桑樹弛房。
形容:形體和容貌。
曲房:皇宮內室而柑。
頡頏(音xiéháng協(xié)杭):鳥兒上飛為頡文捶,下飛為頏荷逞。指鳥兒上下翻飛。
委:堆粹排。
來往:此處指皇內夜夜將佳麗送去給帝王寵幸种远。
西羌:居住在西部的羌族。
泱泱:水深廣貌顽耳。
王昭君 : 王昭君,名嬙辉浦,字昭君弄抬,中國古代四大美女之一的落雁,晉朝時為避司馬昭諱宪郊,又稱“明妃”掂恕,漢元帝時期宮女,漢族弛槐,西漢南郡秭歸(今湖北省興山縣)人懊亡。匈奴呼韓邪單于閼氏。昭君出塞的