出自 唐代 韋元甫 《木蘭歌》
木蘭抱杼嗟恨搓,借問(wèn)復(fù)為誰(shuí)院促。 欲聞所戚戚,感激強(qiáng)起顏斧抱。
老父隸兵籍常拓,氣力日衰耗。豈足萬(wàn)里行辉浦,有子復(fù)尚少弄抬!
胡沙沒馬足,朔風(fēng)裂人膚宪郊。老父舊羸病掂恕,何以強(qiáng)自扶?
木蘭代父去弛槐,秣馬備戎行懊亡。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝乎串。
馳馬赴軍幕店枣,慷慨?dāng)y干將。朝屯雪山下叹誉,暮宿青海旁艰争。
夜襲燕支虜,更攜于闐羌桂对。將軍得勝歸甩卓,士卒還故鄉(xiāng)。
父母見木蘭蕉斜,喜極成悲傷逾柿。木蘭能承父母顏缀棍,卻卸巾幗理絲黃。
昔為烈士雄机错,今復(fù)嬌子容爬范。
親戚持酒賀,父母始知生女與男同弱匪。
門前舊軍都青瀑,十年共崎嶇。本結(jié)兄弟交萧诫,死戰(zhàn)誓不渝斥难。
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊帘饶。
驚愕不敢前哑诊,嘆重徒嘻吁。世有臣子心及刻,能如木蘭節(jié)镀裤,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅缴饭!
木蘭抱著織機(jī)的梭子嘆著氣暑劝,究竟是為了誰(shuí)這么愁苦呢?想要聽她說(shuō)所憂愁的事情颗搂,她感激地強(qiáng)顏述說(shuō):老父隸屬于兵籍担猛,必須服兵役,但是他體力已經(jīng)逐日衰減峭火,怎么經(jīng)得起萬(wàn)里征程呢毁习,雖然有兒子但是年紀(jì)尚小(不能夠替父服役)卖丸。北地的風(fēng)沙足以淹沒戰(zhàn)馬的馬蹄纺且,凜冽的北風(fēng)足以撕裂人的皮膚。老父本來(lái)就有病了稍浆,身體虛弱载碌,依賴什么來(lái)照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役衅枫,喂飽了馬后著上戎裝踏上行程嫁艇。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗凈了鉛華的妝飾弦撩〔竭洌縱馬趕赴軍營(yíng),豪壯地提攜著寶劍(注:干將是古劍益楼,此處借用為寶劍猾漫。)早晨停馬在雪山之下点晴,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜悯周,抓住了于滇的酋長(zhǎng)粒督。(注:此二句為互文)。將軍(應(yīng)是木蘭)得勝榮歸禽翼,士卒返回故鄉(xiāng)屠橄。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點(diǎn)反而突然生出悲哀之情闰挡。木蘭能夠承接安慰父母锐墙,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄解总,如今卻變成了嬌美的女子的容貌贮匕。親戚們舉著酒杯來(lái)祝賀木蘭的父母姐仅,(木蘭的父母)到現(xiàn)在才知道生女兒原來(lái)同生兒子一樣花枫。門前都曾是木蘭的舊部士兵,十年來(lái)一起出生入死掏膏。本來(lái)結(jié)下了兄弟的情誼劳翰,誓死共同戰(zhàn)斗終不改變。今天看到木蘭馒疹,聲音雖然相同佳簸,但容貌已經(jīng)改變了。木蘭的舊部士兵驚慌地不敢上前颖变,他們徒自嘆著氣而已生均。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的氣節(jié)情操腥刹,忠孝兩全马胧,千古的英名哪里能夠泯滅?
抱杼嗟:握著織布的梭子嘆息衔峰。
戚戚:悲傷的樣子
隸:屬于佩脊。這里意為在……寫著
朔:北方
羸(léi):虛弱
扶:支撐
秣:音(mo)第四聲,喂牲口
易:換
干將:代指寶劍
朝:早上
屯:駐扎
渝:更改垫卤,改變
卻:除去
滅:泯滅
巾鞲:音gou 第一聲威彰,古時(shí)用于束衣袖的臂套
昔:以前
持:端
始:才
殊:不同
嘆:嘆息
韋元甫 : 少修謹(jǐn)评抚,敏于學(xué)行豹缀。初任白馬尉赵讯。探訪使韋陟深器之,奏充支使耿眉。累遷蘇州刺史边翼,浙江西道團(tuán)練觀察等使。大歷初鸣剪,(公元七六六年)徵拜尚書右丞组底。出為淮南節(jié)度使,凡三年筐骇,以疾卒于位债鸡。今