《桃花源記》原文及譯文注釋
《桃花源記》本文通過對桃花源的安寧和樂陕截、自由平等生活的描繪驳棱,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。下面是小編為大家整理了《桃花源記》原文及譯文注釋农曲,希望能幫到大家社搅!
桃花源記
魏晉:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)乳规。緣溪行形葬,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林暮的,夾岸數(shù)百步笙以,中無雜樹,芳草鮮美冻辩,落英繽紛猖腕,漁人甚異之拆祈。復(fù)前行,欲窮其林倘感。
林盡水源放坏,便得一山,山有小口老玛,仿佛若有光淤年。便舍船,從口入逻炊。初極狹互亮,才通人。復(fù)行數(shù)十步余素,豁然開朗豹休。土地平曠,屋舍儼然桨吊,有良田美池桑竹之屬威根。阡陌交通,雞犬相聞视乐。其中往來種作洛搀,男女衣著,悉如外人佑淀。黃發(fā)垂髫留美,并怡然自樂。
見漁人伸刃,乃大驚谎砾,問所從來。具答之捧颅。便要還家景图,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人碉哑,咸來問訊挚币。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境扣典,不復(fù)出焉妆毕,遂與外人間隔。問今是何世贮尖,乃不知有漢设塔,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋闰蛔。余人各復(fù)延至其家痕钢,皆出酒食。停數(shù)日序六,辭去任连。此中人語云:“不足為外人道也±鳎”(間隔 一作:隔絕)
既出随抠,得其船,便扶向路繁涂,處處志之拱她。及郡下,詣太守扔罪,說如此秉沼。太守即遣人隨其往,尋向所志矿酵,遂迷唬复,不復(fù)得路。
南陽劉子驥全肮,高尚士也敞咧,聞之,欣然規(guī)往辜腺。未果休建,尋病終,后遂無問津者评疗。
譯文及注釋
譯文
東晉太元年間测砂,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船壤巷,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林瞧毙,在小溪兩岸幾百步之內(nèi)胧华,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗宙彪,地上的落花繁多交雜矩动。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走释漆,想要走到林子的盡頭悲没。
桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山男图,山上有個小洞口示姿,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮甜橱。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去栈戳。最初岂傲,山洞很狹窄,只容一個人通過子檀;又走了幾十步镊掖,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地褂痰,一排排整齊的房舍亩进,還有肥沃的田地、美麗的池塘缩歪,有桑樹归薛、竹林這類的植物。田間小路交錯相通驶冒,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏苟翻。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣骗污。老人和小孩崇猫,都怡然并自得其樂。
(村里的人)看見了漁人需忿,感到非常驚訝诅炉,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答屋厘。村中人就邀請漁人到自己家里去涕烧,擺了酒、殺了雞做飯來款待他汗洒。村子里的人聽說來了這么一個人议纯,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的`戰(zhàn)亂溢谤,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個與世人隔絕的地方瞻凤,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往世杀。(這里的人)問如今是什么朝代阀参,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏瞻坝、晉兩朝了蛛壳。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜衙荐。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中捞挥,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后赫模,向村里人告辭树肃。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊∑俾蓿”
(漁人)出來以后胸嘴,找到了他的船,就順著來時的路回去斩祭,處處都做了記號劣像。他到了郡城,去拜見太守摧玫,說了這番經(jīng)歷耳奕。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號诬像,最終迷路了屋群,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個名叫劉子驥的人坏挠,是位高尚的讀書人芍躏,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源降狠。但是沒有實現(xiàn)对竣,他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了榜配。
注釋
太元:東晉孝武帝的年號(376-396)
武陵:郡名否纬,現(xiàn)在湖南常德市一帶。
為業(yè):把……作為職業(yè)蛋褥,以……為生临燃。為:作為。
緣:沿著烙心,順著膜廊。
行:前行,走弃理。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞溃论,僅指遠(yuǎn)屎蜓。
忽逢:忽然遇到痘昌。逢:遇到,碰見。
夾岸:溪流兩岸辆苔。
雜:別的算灸,其他的。
芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗驻啤,芳:花菲驴;鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花骑冗。一說赊瞬,初開的花。
繽紛:繁多的樣子贼涩。
甚:很巧涧,非常。
異之:即“以之為異”遥倦,對見到的景象感到詫異谤绳。異,意動用法袒哥,形作動缩筛,以······為異,對······感到驚異堡称,認(rèn)為······是奇異的瞎抛。之,代詞粮呢,指見到的景象婿失。
復(fù):繼續(xù)。
前:名詞活用為狀語啄寡,向前豪硅。(詞類活用)
欲:想要。
窮:形容詞用做動詞挺物,窮盡懒浮,走到······的盡頭。
林:代指桃花林识藤。
林盡水源:林盡于水源砚著,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)
便:于是痴昧,就稽穆。
得:發(fā)現(xiàn)。
仿佛:隱隱約約赶撰,形容看得不真切的樣子舌镶。
若:好像……似的柱彻。
舍:舍棄,丟棄餐胀,文中指離開哟楷。
初:起初,剛開始否灾。
才通人:僅容一人通過卖擅。才:副詞,僅墨技。
復(fù):又惩阶,再。
行:行走扣汪。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子琳猫。然,……的樣子私痹∑晟豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮紊遵。
平:平坦账千。
曠:開闊;寬闊暗膜。
屋舍:房屋匀奏。
儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整学搜;形容莊嚴(yán)娃善。
之:這。
屬:類瑞佩。
阡陌交通:田間小路交錯相通聚磺。阡陌,田間小路炬丸,南北走向的叫阡瘫寝,東西走向的叫陌。交通稠炬,交錯相通焕阿。
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到首启。
種作:指世代耕種勞作的人暮屡。
衣著:穿著打扮。
悉:全毅桃,都褒纲。
外人:指桃花源以外的世人愁溜。(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩外厂。黃發(fā),古時認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長壽的象征代承,這指老人汁蝶。垂髫,古時小孩不扎結(jié)頭發(fā)论悴,頭發(fā)下垂掖棉,這里指小孩子。(借代修辭)髫膀估,小孩垂下的短發(fā)幔亥。
并:都。
怡然:愉快察纯、高興的樣子帕棉。
乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然饼记。大:很香伴,非常。
從來:從……地方來具则。
具:全都即纲。
之:代詞,指代桃源人所問問題博肋。
要(yāo):通“邀”低斋,邀請。(通假字)
咸:副詞匪凡,都膊畴,全。
問訊:打聽消息病游。
云:說巴比。
先世:祖先。
率:率領(lǐng)礁遵。
妻子:(古今異義)古義:指妻子轻绞、兒女∮赌停“妻”“子”是兩個詞政勃,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。
邑人:同縣的人
絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方兼砖。 今義:沒有明顯出路的困境奸远;進(jìn)退維谷的境地既棺。 絕:絕處。
復(fù):再懒叛,又丸冕。
焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”薛窥,“于此”胖烛,從這里。
遂:于是诅迷。
間隔:隔斷佩番,隔絕。
今:現(xiàn)在罢杉。
乃(乃不知有漢的乃):竟趟畏,竟然。
無論:不要說滩租,(更)不必說赋秀。“無”“論”是兩個詞律想,不同于現(xiàn)在漢語的“無論”(古今異義)沃琅。
為:給。
具言:詳細(xì)地說蜘欲。
所聞:指漁人所知道的世事益眉。聞:知道,聽說姥份。
嘆惋:感嘆郭脂,惋惜。
余:其余澈歉,剩余展鸡。
延至:邀請到。延埃难,邀請莹弊。
至:到。
停:停留涡尘。
辭:辭別忍弛。
去:離開。
語:告訴考抄。
不足:不值得细疚。(古今異義)
為:介詞,向川梅、對疯兼。
既:已經(jīng)然遏。
便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著吧彪、順著待侵。向:從前的、舊的姨裸。
處處志之:處處都做了標(biāo)記秧倾。志:動詞,做標(biāo)記啦扬。(詞類活用)
及:到達(dá)。
郡下:太守所在地凫碌,指武陵扑毡。
詣(yì)太守:指拜見太守。詣盛险,到瞄摊。特指到尊長那里去。
如此:像這樣苦掘,指在桃花源的見聞换帜。
即:立即。
遣:派遣鹤啡。
尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記惯驼。尋,尋找递瑰。 向祟牲,先前。 志(名詞),標(biāo)記抖部。(所+動詞譯為名詞)
遂:終于说贝。
復(fù):再。
得:取得慎颗,獲得乡恕,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚俯萎。
士:隱士傲宜。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子夫啊。
規(guī): 計劃蛋哭,打算。(詞類活用)
未:沒有涮母。
果:實現(xiàn)谆趾。
未果:沒有實現(xiàn)躁愿。
尋:不久。
終:死亡沪蓬。
問津:問路彤钟,這里是探訪,訪求的意思跷叉。津:本義渡口逸雹。
世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響云挟、生活安逸的地方“鹪遥現(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會現(xiàn)實的安樂美好的境界。
業(yè):職業(yè)
關(guān)鍵詞:桃花源記