《送東陽馬生序》原文及欣賞
《送東陽馬生序》原文
余幼時(shí)即嗜學(xué)掏婶。家貧,無從致書以觀潭陪,每假借于藏書之家雄妥,手自筆錄,計(jì)日以還依溯。天大寒老厌,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸黎炉,弗之怠枝秤。錄畢,走送之慷嗜,不敢稍逾約淀弹。以是人多以書假余丹壕,余因得遍觀群書。既加冠垦页,益慕圣賢之道雀费,又患無碩師、名人與游痊焊,嘗趨百里外盏袄,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊薄啥,門人弟子填其室辕羽,未嘗稍降辭色。余立侍左右垄惧,援疑質(zhì)理刁愿,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄到逊,色愈恭铣口,禮愈至,不敢出一言以復(fù)觉壶;俟其欣悅脑题,則又請(qǐng)焉。故余雖愚铜靶,卒獲有所聞叔遂。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣争剿,行深山巨谷中已艰,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺蚕苇,足膚皸裂而不知哩掺。至舍,四支僵勁不能動(dòng)涩笤,媵人持湯沃灌疮丛,以衾擁覆,久而乃和辆它。寓逆旅,主人日再食履恩,無鮮肥滋味之享锰茉。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽切心,腰白玉之環(huán)飒筑,左佩刀片吊,右備容臭,燁然若神人协屡;余則缊袍敝衣處其間俏脊,略無慕艷意。以中有足樂者肤晓,不知口體之奉不若人也爷贫。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老补憾,未有所成漫萄,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光盈匾,綴公卿之后腾务,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名削饵,況才之過于余者乎岩瘦?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供窿撬,父母歲有裘葛之遺启昧,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》尤仍,無奔走之勞矣箫津;有司業(yè)、博士為之師宰啦,未有問而不告苏遥,求而不得者也;凡所宜有之書赡模,皆集于此田炭,不必若余之手錄,假諸人而后見也漓柑。其業(yè)有不精教硫,德有不成者,非天質(zhì)之卑辆布,則心不若余之專耳瞬矩,豈他人之過哉!
東陽馬生君則锋玲,在太學(xué)已二年景用,流輩甚稱其賢。余朝京師惭蹂,生以鄉(xiāng)人子謁余伞插,撰長(zhǎng)書以為贄割粮,辭甚暢達(dá),與之論辯媚污,言和而色夷舀瓢。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣耗美!其將歸見其親也京髓,余故道為學(xué)之難以告之僵刮。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者解取,余之志也只怎;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者寂祥,豈知余者哉似舵!
《送東陽馬生序》翻譯/譯文
我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)劝枣。因?yàn)榧抑胸毟F男韧,無法得到書來看氢哮,常向藏書的人家求借皇型,親手抄錄诬烹,約定日期送還。天氣酷寒時(shí)弃鸦,硯池中的水凍成了堅(jiān)冰绞吁,手指不能屈伸,我仍不放松讀書唬格。抄寫完后家破,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限购岗。因此人們大多肯將書借給我汰聋,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后喊积,更加仰慕圣賢的學(xué)說烹困,又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外乾吻,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教髓梅。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間绎签,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉枯饿。我站著陪侍在他左右,提出疑難诡必,詢問道理鸭你,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬袱巨,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話碳抄;等到他高興時(shí)愉老,就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍剖效,最終還是得到不少教益嫉入。
當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱璧尸,趿拉著鞋子咒林,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽爷光,大雪深達(dá)幾尺垫竞,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后蛀序,四肢僵硬不能動(dòng)彈欢瞪,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上徐裸,過了很久才暖和過來遣鼓。住在旅館,我每天吃兩頓飯重贺,沒有新鮮肥嫩的美味享受骑祟。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶气笙、飾有珍寶的帽子次企,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀健民,右邊備有香囊抒巢,光彩鮮明,如同神人秉犹;我卻穿著舊棉袍蛉谜、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思崇堵。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事型诚,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣鸳劳。
如今我雖已年老狰贯,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀涵紊,追隨在公卿之后傍妒,每天陪侍著皇上,聽候詢問摸柄,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名颤练,更何況才能超過我的人呢?
如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí)驱负,朝廷每天供給膳食嗦玖,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了跃脊;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書宇挫,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師酪术,沒有詢問而不告訴器瘪,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍拼缝,都集中在這里娱局,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了咧七。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通衰齐,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦继阻、資質(zhì)低下耻涛,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯(cuò)嗎瘟檩!
東陽馬生君則抹缕,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行墨辛。我到京師朝見皇帝時(shí)卓研,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長(zhǎng)信作為禮物睹簇,文辭很順暢通達(dá)奏赘,同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭太惠。他自己說少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心磨淌、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧凿渊!他將要回家拜見父母雙親梁只,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他缚柳。如果說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意搪锣;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲秋忙,難道是了解我嗎?
《送東陽馬生序》注釋
東陽:今浙江東陽縣构舟,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府翰绊。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的`馬君則旁壮。序:文體名,有書序谐檀、贈(zèng)序二種抡谐,本篇為贈(zèng)序。
致:得到桐猬。
余:我麦撵。嗜(shì是)學(xué):愛好讀書。
假借:借溃肪。
弗之得馕浮:即“弗怠之”,不懈怠惫撰,不放松讀書羔沙。弗,不厨钻。之扼雏,指代抄書。
走:跑夯膀,這里意為“趕快”诗充。
逾約:超過約定的期限。
既:已經(jīng)诱建,到了蝴蜓。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式俺猿,表示已成年茎匠。
圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家辜荠,所以十分推崇它汽抚。
碩(shuò朔)師:學(xué)問淵博的老師。游:交游伯病。
嘗:曾造烁。趨:奔赴否过。
鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫惭蟋、義烏的黃溍等古文家苗桂。執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請(qǐng)教。
稍降辭色:把言辭放委婉些告组,把臉色放溫和些煤伟。辭色,言辭和臉色木缝。
援疑質(zhì)理:提出疑難便锨,詢問道理。
叱(chì赤)(咄duō奪):訓(xùn)斥我碟,呵責(zé)放案。
俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”矫俺。
卒:終于吱殉。
篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子厘托。
窮冬:隆冬友雳。
皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
僵勁:僵硬铅匹。
媵人:陪嫁的女子押赊。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗伊群。湯:熱水考杉。沃灌:澆水洗。
衾(qīn欽):被子舰始。
逆旅主人:旅店主人崇棠。
日再食:每日兩餐。
被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服丸卷。被枕稀,同“披”。綺谜嫉,有花紋的絲織品萎坷。
朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈沐兰。
容臭:香袋子哆档。臭(xiù):氣味,這里指香氣住闯。
燁(yè頁)然:光采照人的樣子瓜浸。
缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子澳淑。敝衣:破衣。
耄(mào帽)老:年老插佛。八九十歲的人稱耄杠巡。宋濂此時(shí)已六十九歲。
幸預(yù):有幸參與雇寇。君子指有道德學(xué)問的讀書人氢拥。
綴:這里意為“跟隨”。
謬稱:不恰當(dāng)?shù)刭澰S锨侯。這是作者的謙詞嫩海。
諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校囚痴,稱作太學(xué)或國(guó)子監(jiān)出革。
縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱“廩”或“稍”渡讼。
裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服耳璧。遺(wèi位):贈(zèng)成箫,這里指接濟(jì)。
司業(yè)旨枯、博士:分別為太學(xué)的次長(zhǎng)官和教授蹬昌。
非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。
流輩:同輩攀隔。
朝:舊時(shí)臣下朝見君主皂贩。宋濂寫此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見朱元璋昆汹。
以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份明刷。謁(yè夜):拜見。
撰(zhuàn賺):同“撰”满粗,寫辈末。長(zhǎng)書:長(zhǎng)信。贄(zhì至):古時(shí)初次拜見時(shí)所贈(zèng)的禮物映皆。
夷:平易挤聘。
“謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵(lì)同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說到了我的本意捅彻。
詆:毀謗组去。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識(shí)重用步淹。驕鄉(xiāng)人:對(duì)同鄉(xiāng)驕傲从隆。
歸見:回家探望诚撵。
《送東陽馬生序》賞析/鑒賞
劉基曾評(píng)價(jià)宋濂的,送東的前五個(gè)自然段,從不同側(cè)面广料,用多種表述手法砾脑,充分?jǐn)⑹龊完U明了勤奮好學(xué)的重要性,以及應(yīng)秉持的精神艾杏、態(tài)度韧衣。最后一個(gè)自然段,才簡(jiǎn)要說及題意:因?yàn)轳R生進(jìn)見购桑,又因?yàn)轳R生年輕善學(xué)畅铭,所以著文勉勵(lì)馬生。
這種別具一格的文章結(jié)構(gòu)布局勃蜘,可以說是先“賓”后“主”硕噩。“賓”缭贡,著力敘事說理炉擅、筆墨酣暢,因而水到渠成阳惹,可以自然過渡到“主”——惜墨如金地點(diǎn)明題意谍失。
全文分三大部分,行文緊湊嚴(yán)密莹汤,前兩部分是從對(duì)比中闡發(fā)主旨快鱼,后一部分扣緊贈(zèng)序文體,說明寫作意圖纲岭。文章有情有理抹竹,不空談,令人容易接受止潮。第一部分是作者敘述自己的求學(xué)時(shí)期窃判,如何不辭勞苦,不避艱險(xiǎn)喇闸,不計(jì)客觀條件兢孝,虛心求學(xué)的學(xué)生之首”,與高啟仅偎、劉基并稱為“明初詩文三大家”跨蟹,劉基贊許他“當(dāng)今文章第一”,四方學(xué)者稱他為“太史公”橘沥。他自幼家境貧寒窗轩,但聰敏好學(xué),曾受業(yè)于元末古文大家吳萊座咆、柳貫痢艺、黃溍等仓洼。他一生刻苦學(xué)習(xí),“自少至老堤舒,未嘗一日去書卷色建,于學(xué)無所不通”。元朝末年舌缤,元順帝曾召他為翰林院編修箕戳,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應(yīng)召国撵,修道著書.
明初朱元璋稱帝陵吸,宋濂就任江南儒學(xué)提舉,為太子講經(jīng)介牙。洪武二年(1369)壮虫,奉命主修《元史》。累官至翰林院學(xué)士承旨环础、知制誥囚似。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉(xiāng)线得。后陽馬生序》可謂其散文中的佳作谆构,體現(xiàn)了其長(zhǎng)者之風(fēng)、大家之范框都,其中之美值得細(xì)細(xì)品味。
作者宋濂簡(jiǎn)介
宋濂(1310—1381)呵晨,字景濂魏保,號(hào)潛溪,別號(hào)玄真子摸屠、玄真道士谓罗、玄真遁叟,明初政治家季二、文學(xué)家檩咱。漢族,浙江人胯舷,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國(guó)文臣之首”刻蚯,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟桑嘶、劉基并稱為“明初詩文三大家”炊汹,又與章溢、劉基逃顶、葉琛并稱為“四先生”讨便。他因長(zhǎng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州充甚,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》霸褒、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等伴找。
關(guān)鍵詞:送東陽馬生序