送東陽馬生序文言文翻譯
在所閱讀的書本中找出可以把自己引到深處的東西逃延,把其他一切統(tǒng)統(tǒng)拋掉览妖,就是拋掉使頭腦負擔過重和會把自己誘離要點的一切。下面是小編為你帶來的送東陽馬生序文言文翻譯揽祥,希望對你有所幫助讽膏。
余幼時即嗜學。家貧拄丰,無從致書以觀府树,每假借于藏書之家,手自筆錄愈案,計日以還挺尾。天大寒,硯冰堅站绪,手指不可屈伸遭铺,弗之怠。錄畢恢准,走送之魂挂,不敢稍逾約。以是人多以書假余馁筐,余因得遍觀群書涂召。既加冠,益慕圣賢之道敏沉,又患無硯師果正、名人與游,嘗趨百里外盟迟,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經叩問秋泳。先達德隆望尊,門人弟子填其室攒菠,未嘗稍降辭色迫皱。余立侍左右,援疑質理辖众,俯身傾耳以請;或遇其叱咄卓起,色愈恭,禮愈至凹炸,不敢出一言以復;俟其欣悅戏阅,則又請焉。故余雖愚啤它,卒獲有所聞饲握。
當余之從師也私杜,負篋曳屣,行深山巨谷中救欧,窮冬烈風,大雪深數尺锣光,足膚皸裂而不知笆怠。至舍,四肢僵勁不能動誊爹,媵人持湯沃灌蹬刷,以衾擁覆,久而乃和频丘。寓逆旅主人办成,日再食,無鮮肥滋味之享搂漠。同舍生皆被綺繡迂卢,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán)桐汤,左佩刀而克,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間怔毛,略無慕艷意员萍。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也拣度。蓋余之勤且艱若此碎绎。今雖耄老,未有所成抗果,猶幸預君子之列筋帖,而承天子之寵光,綴公卿之后窖张,日侍坐備顧問幕随,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
今諸生學于太學宿接,縣官日有廩稍之供赘淮,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書睦霎,無奔走之勞矣;有司業(yè)梢卸、博士為之師,未有問而不告副女,求而不得者也;凡所宜有之書蛤高,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也戴陡。其業(yè)有不精塞绿,德有不成者,非天質之卑恤批,則心不若余之專耳异吻,豈他人之過哉!
東陽馬生君則,在太學已二年喜庞,流輩甚稱其賢诀浪。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余延都,譔長書以為贄雷猪,辭甚暢達,與之論辯晰房,言和而色夷求摇。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也嫉你,余故道為學之難以告之月帝。謂余勉鄉(xiāng)人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者幽污,豈知余者哉!
——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》
翻譯譯文
我年幼時就愛學習嚷辅。因為家中貧窮,無法買書來看距误,常向藏書的人家求借簸搞,親手抄錄,約定日期送還准潭。天氣酷寒時趁俊,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸刑然,我仍不懈怠寺擂。抄寫完后,趕快送還人家泼掠,不敢稍稍超過約定的期限怔软。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍择镇。到了成年時挡逼,愈加仰慕圣賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交游腻豌,曾往百里之外家坎,手拿著經書向同鄉(xiāng)前輩求教嘱能。前輩道德高,名望大虱疏,門人學生擠滿了他的房間惹骂,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右订框,提出疑難析苫,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥穿扳,表情更為恭敬,禮貌更為周到国旷,不敢答覆一句話;等到他高興時矛物,就又向他請教。所以我雖然愚鈍跪但,最終還是得到不少教益履羞。
當我尋師時,背著書箱屡久,拖著鞋子忆首,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽被环,大雪深達幾尺糙及,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍后筛欢,四肢凍僵了不能動彈浸锨,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上版姑,過了很久才暖和過來柱搜。住旅館主人處,每天吃兩頓飯剥险,沒有新鮮肥嫩的美味享受聪蘸。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗表制、飾有珍寶的帽子健爬,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀夫凸,右邊備有香囊浑劳,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間夭拌,毫無羨慕的念頭魔熏。因為心中有足以使自己高興的事衷咽,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣∷庹溃現在我雖已年老镶骗,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中躲雅,承受著天子的恩寵榮耀鼎姊,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上相赁,聽候詢問相寇,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
現在學生們在太學中學習钮科,朝廷每天供給膳食唤衫,父母每年都贈給冬天的皮衣和
夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書绵脯,沒有奔走的'勞苦了;有司業(yè)和博士當他們的老師佳励,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍蛆挫,都集中在這里赃承,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了悴侵。他們中如果學業(yè)有所不精通采章,品德有所未養(yǎng)成的痹筛,如果不是天賦嚎研、資質低下许饿,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!
東陽馬生君則巴元,在太學中已學習二年了毡咏,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時逮刨,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我呕缭,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達修己,同他論辯恢总,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心睬愤、刻苦片仿,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治
學的艱難告訴他尤辱。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學習砂豌,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲厢岂,難道是了解我嗎!
關鍵詞:送東陽馬生序文言文翻譯